Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wild And Loose
Wild und Zügellos
What
time
is
it?
Wie
spät
ist
es?
Hangin'
by
the
backstage
door,
decked
out
like
a
queen.
Hängst
an
der
Backstage-Tür
rum,
aufgemacht
wie
eine
Königin.
Your
body's
sayin'
21,
but
your
face
says
17.
Dein
Körper
sagt
21,
aber
dein
Gesicht
sagt
17.
My
intuition
tells
me,
that
you're
waitin'
for
the
band.
Meine
Intuition
sagt
mir,
dass
du
auf
die
Band
wartest.
Before
you
get
your
hopes
up,
one
thing
understand.
Bevor
du
dir
Hoffnungen
machst,
versteh
eines.
Wild
and
loose,
that's
how
it's
got
to
be.
Wild
und
zügellos,
so
muss
es
sein.
'Cause
that's
the
only
kind
of
dame
that
appeals
to
me.
Denn
das
ist
die
einzige
Art
von
Frau,
die
mir
gefällt.
Wild
and
loose,
the
only
life
I
know.
Wild
und
zügellos,
das
einzige
Leben,
das
ich
kenne.
Just
havin'
one
big
party
from
show
to
show.
Einfach
eine
große
Party
von
Show
zu
Show
haben.
Talkin'
trash
to
Jimmy
Jam,
"Tell
us
where
the
party's
at.".
Schwätzt
Blödsinn
mit
Jimmy
Jam,
"Sag
uns,
wo
die
Party
ist?".
We
don't
care
who
you
came
with,
we'll
take
care
of
that.
Uns
ist
egal,
mit
wem
du
gekommen
bist,
darum
kümmern
wir
uns.
Just
meet
us
at
the
Motel,
Room
602.
Triff
uns
einfach
im
Motel,
Zimmer
602.
Tell
your
mama
you
won't
be
home,
'cause
we
got
plans
for
you.
Sag
deiner
Mama,
du
kommst
nicht
nach
Hause,
denn
wir
haben
Pläne
mit
dir.
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
Universal
freak
delight,
where'd
you
get
those
thighs?
Universelles
Freak-Vergnügen,
woher
hast
du
diese
Schenkel?
Where
did
you
get
the
nerve,
to
wear
that
miniskirt
so
high?
Woher
nimmst
du
den
Mut,
diesen
Minirock
so
hoch
zu
tragen?
Don't
worry
baby,
I
can
keep
a
secret
for
as
long
as
snow
is
white.
Keine
Sorge,
Baby,
ich
kann
ein
Geheimnis
bewahren,
solange
Schnee
weiß
ist.
Hey
Jesse?
- Yeah.
Hey
Jesse?
- Ja.
Come
here
man,
guess
what
I
did
last
night?
Komm
her,
Mann,
rate
mal,
was
ich
letzte
Nacht
getan
habe?
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
Baby,
you
ain't
no
saint,
'cause
there
ain't
no
in-between.
Baby,
du
bist
keine
Heilige,
denn
es
gibt
kein
Dazwischen.
Either
you
come
or
you
can't,
now
get
loose,
let
me
hear
you
scream.
Entweder
du
kommst
oder
du
kannst
nicht,
jetzt
lass
dich
gehen,
lass
mich
dich
schreien
hören.
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
Wild
and
loose
- Ah
pardon
me,
say
it
one
more
time.
Wild
und
zügellos
- Ah,
entschuldige,
sag
das
noch
einmal.
Wild
and
loose
- I
can't
hit
it
baby,
maybe
I'm
blind.
Wild
und
zügellos
- Ich
komm
nicht
ran,
Baby,
vielleicht
bin
ich
blind.
Wild
and
loose
- Everybody
know
you
got
to
be.
Wild
und
zügellos
- Jeder
weiß,
das
musst
du
sein.
Wild
and
loose
- 'cause
ain't
nobody
cool
but
me,
slap
me.
Wild
und
zügellos
- Denn
niemand
ist
cool
außer
mir,
schlag
mich.
Wild
and
loose
- Somebody,
somebody
sing
it.
Wild
und
zügellos
- Jemand,
jemand
sing
es.
Wild
and
loose
- Tell
your
mama
you
won't
be
home.
Wild
und
zügellos
- Sag
deiner
Mama,
du
kommst
nicht
nach
Hause.
Wild
and
loose
- Everybody
know
you
got
to
be.
Wild
und
zügellos
- Jeder
weiß,
das
musst
du
sein.
Wild
and
loose
- Ain't
nobody
cool
but
me,
now
break
it
down.
Wild
und
zügellos
- Niemand
ist
cool
außer
mir,
jetzt
zerleg's.
Kim,
wasn't
the
concert
great?
Kim,
war
das
Konzert
nicht
großartig?
...
Minneapolis
is
mine.
...
Minneapolis
gehört
mir.
Oh
yeah,
it
sure
was.
Oh
ja,
das
war
es
sicher.
...
She
was
right
in
the
front
row.
...
Sie
war
direkt
in
der
ersten
Reihe.
...
I
know
man,
she
was
sittin'
there.
...
Ich
weiß,
Mann,
sie
saß
da.
Did
you
see
Jesse
up
there,
wasn't
he
fine?
Hast
du
Jesse
da
oben
gesehen,
war
er
nicht
toll?
...
She
was
lookin'
at
me
so
nasty,
you
know
what
I'm
sayin'?
...
Sie
hat
mich
so
scharf
angeschaut,
weißt
du,
was
ich
meine?
...
But
the
groove
was
so
strong.
...
Aber
der
Groove
war
so
stark.
Morris
looked
so
good.
Morris
sah
so
gut
aus.
...
I
know
what
I'm
gonna
be
doin'
in
the
back
of
the
bus
to
night!
...
Ich
weiß,
was
ich
heute
Nacht
hinten
im
Bus
machen
werde!
Yeah,
but
I
think
Jesse
is
cuter.
Ja,
aber
ich
finde
Jesse
süßer.
...
Am
I
right?
...
Hab
ich
Recht?
I
wonder
what
they
are
doin'
after
the
concert.
Ich
frage
mich,
was
sie
nach
dem
Konzert
machen.
...
Ah,
I
got
it
to
night
Jimmy.
...
Ah,
ich
hab's
heute
Nacht,
Jimmy.
Oh
yeah,
I
got
a
strange
feelin'
they're
nasty.
Oh
ja,
ich
habe
das
seltsame
Gefühl,
dass
sie
unanständig
sind.
...
You
had
it
last
night?
...
Du
hattest
es
letzte
Nacht?
Yeah,
I
bet
I'll
remember
this
concert
for
the
rest
of
my
life.
Ja,
ich
wette,
ich
werde
mich
für
den
Rest
meines
Lebens
an
dieses
Konzert
erinnern.
...
The
lady
called
me
up
last
night.
...
Die
Lady
hat
mich
letzte
Nacht
angerufen.
...
She
said
"Morris,
you
can
be
so
cute,
pretty,
fine,
handsome,
whatever".
...
Sie
sagte:
"Morris,
du
kannst
so
süß,
hübsch,
toll,
gutaussehend
sein,
was
auch
immer".
Did
you
see
Jesse's
eyes,
aren't
they
pretty?
Hast
du
Jesses
Augen
gesehen,
sind
die
nicht
hübsch?
...
What
can
I
say?
You
know
...
...
Was
soll
ich
sagen?
Weißt
du
...
...
Yeah,
I
know
what
you
sayin'
man.
...
Ja,
ich
weiß,
was
du
meinst,
Mann.
Oh,
they're
so
pretty
Oh,
sie
sind
so
hübsch.
No
one
at
school
will
ever
believe
I
talked
to
Morris
on
the
phone
last
night.
Niemand
in
der
Schule
wird
mir
je
glauben,
dass
ich
letzte
Nacht
mit
Morris
telefoniert
habe.
...
Hey
look,
are
they
sorry,
that
group
that
played
before
us?
...
Hey
schau,
sind
die
schlecht,
diese
Gruppe,
die
vor
uns
gespielt
hat?
...
Oh,
I
believe
you.
...
Oh,
ich
glaube
dir.
...
Jimmy
Jam,
you
know
we're
good.
...
Jimmy
Jam,
du
weißt,
wir
sind
gut.
Hi's
voice
was
so
soft,
he
sounded
so
sweet.
Seine
Stimme
war
so
sanft,
er
klang
so
süß.
...
You
know
when
we
stepped
in
that
club.
...
Du
weißt,
als
wir
in
den
Club
kamen.
Oh
yeah,
he's
so
cool.
Oh
ja,
er
ist
so
cool.
...
We
saw
Monte
sittin'
back
there
with
his
little
girlfriends.
...
Wir
sahen
Monte
da
hinten
mit
seinen
kleinen
Freundinnen
sitzen.
Yeah,
but
now
I
want
to
meet'em
in
person.
Ja,
aber
jetzt
will
ich
sie
persönlich
treffen.
...
I
said
"What
is
it
like
bein'
cool?".
...
Ich
sagte:
"Wie
ist
es,
cool
zu
sein?".
...
Some
people
have
it
to
cool.
...
Manche
Leute
haben
es
zu
cool.
...
Oh,
beat
it
jerk.
...
Oh,
hau
ab,
Idiot.
Alright,
look.
Also
gut,
schau.
God,
get
away,
eh
yuck.
Gott,
geh
weg,
eh,
igitt.
...
Man,
look
at
these
two
chicks
over
...
man,
look
at
this,
look
at
this.
...
Mann,
schau
dir
diese
zwei
Mädels
da
drüben
an
...
Mann,
schau
dir
das
an,
schau
dir
das
an.
...
Man,
they
look
...they
look
wild
and
loose.
...
Mann,
die
sehen
...
die
sehen
wild
und
zügellos
aus.
Kim,
you
ain't
gonna
believe
it.
Kim,
du
wirst
es
nicht
glauben.
The
guys
from
THE
TIME
are
right
behind
you.
Die
Jungs
von
THE
TIME
sind
direkt
hinter
dir.
...
Man,
the
girls
are
lookin'
right.
...
Mann,
die
Mädels
sehen
gut
aus.
...
Go
on,
won't
y'all
try
and
rap
at'em
and
see
what
time
...
...
Mach
schon,
versucht
doch
mal,
sie
anzusprechen
und
zu
sehen,
wie
spät
es
ist
...
Are
you
serious?
Ist
das
dein
Ernst?
...
They
should
take
them
jeans
off,
that's
what
I
like.
...
Sie
sollten
diese
Jeans
ausziehen,
das
ist
es,
was
ich
mag.
No,
I'm
not
...
look,
I
...
I
mean
yes
I
am!
Over
there.
Nein,
ich
bin
nicht
...
schau,
ich
...
ich
meine,
ja,
das
bin
ich!
Da
drüben.
...
I
mean,
you
know,
you
know
I
got
somethin'
4'em
to
put
on.
...
Ich
meine,
weißt
du,
weißt
du,
ich
habe
etwas
für
sie
zum
Anziehen.
Can
you
believe
it?
Look.
Kannst
du
das
glauben?
Schau.
...
You
saw
what
I
was
with
the
other
night?
...
Hast
du
gesehen,
mit
wem
ich
neulich
zusammen
war?
Should
I
look?
Soll
ich
hinschauen?
Should
I
go
over
and
see
if
he
remembers
me?
Soll
ich
rübergehen
und
sehen,
ob
er
sich
an
mich
erinnert?
...
It's
kinda
right.
Do
whatever
you
want.
...
Ist
irgendwie
richtig.
Mach,
was
du
willst.
But
what
should
I
say?
Aber
was
soll
ich
sagen?
Say
somethin'
Sag
irgendwas.
...
I
got
the
back
of
the
bus
to
night,
that's
all
I
got
to
say.
...
Ich
habe
heute
Nacht
den
hinteren
Teil
des
Busses,
das
ist
alles,
was
ich
zu
sagen
habe.
Hi
...
Hi
Morris.
Hi
...
Hi
Morris.
...
Hmph!
I
know
man.
Hmm,
excuse
me.
Hello,
do
I
know
you?
...
Hmpf!
Ich
weiß,
Mann.
Hmm,
entschuldige.
Hallo,
kenne
ich
dich?
Yeah,
you
talked
to
me
on
the
phone
last
night.
Ja,
du
hast
letzte
Nacht
mit
mir
telefoniert.
...
Is
that
right?
Well,
you
sure
don't
look
like
you
sound.
...
Ach
ja?
Nun,
du
siehst
sicher
nicht
so
aus,
wie
du
klingst.
Well,
excuse
me!
Na,
entschuldige
bitte!
...
It's
OK
baby,
I
got
things
to
do,
I'll
talk
to
you
later.
...
Ist
schon
gut,
Baby,
ich
habe
zu
tun,
ich
rede
später
mit
dir.
Jerk!
That
was
the
worst
concert
I've
ever
been
to
Idiot!
Das
war
das
schlechteste
Konzert,
auf
dem
ich
je
war.
Wild
and
loose
Wild
und
zügellos
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
Wild
and
loose
- I
can't
hear
you
singin'
Wild
und
zügellos
- Ich
kann
euch
nicht
singen
hören
Wild
and
loose
- Help
me
out,
help
me
out,
hey
Wild
und
zügellos
- Helft
mir,
helft
mir,
hey
Wild
and
loose
- Baby,
I
got
plans
for
you
Wild
und
zügellos
- Baby,
ich
habe
Pläne
mit
dir
Wild
and
loose
- Everybody
get
loose
Wild
und
zügellos
- Alle
lasst
euch
gehen
Fellas?
- Yeah?
Jungs?
- Ja?
Where
the
party
at?
- Right
here
under
your
shoes.
Wo
ist
die
Party?
- Genau
hier
unter
deinen
Schuhen.
Fellas?
- Yeah?
Jungs?
- Ja?
What
time
is
it?
- Time
to
get
wild
and
loose.
Wie
spät
ist
es?
- Zeit,
wild
und
zügellos
zu
werden.
What?
- Time
to
get
wild
and
loose.
Was?
- Zeit,
wild
und
zügellos
zu
werden.
Somebody
bring
me
a
mirror
Jemand
bringe
mir
einen
Spiegel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Time
Attention! Feel free to leave feedback.