The Toxic Avenger feat. Disiz - Artificial Lights - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation The Toxic Avenger feat. Disiz - Artificial Lights




Artificial Lights
Artificial Lights
MC La Rochefoucauld
MC La Rochefoucauld
J'ai jamais rêvé devant Jean-Pierre Foucault
I never dreamt watching Jean-Pierre Foucault
Fous l'camp, y'a pas d'bon y'a qu'la brute et Tuco
Get lost, there's no good, only the brute and Tuco
Qui te serrent la main mais pensent nikoumouk
Shaking your hand while thinking "nikoumouk"
Amer comme du Pulco pur
Bitter like pure Pulco
La vérité se dilue dans des p'tites coupures
Truth dilutes in small cuts
Ordure, on l'est tous à une étape de notre vie
Scum, we all are at some point in life
On recycle nos névroses, on fait pas d'tri
We recycle our neuroses, no sorting
Les mesquins t'esquintent pour une caisse quelconque
The petty ones will tear you apart for any old reason
Ensuite festoient en veston ou autour d'un festin
Then feast in their jackets or around a banquet
Du Fauchon en bouillie dans l'intestin
Fauchon turned to mush in their intestines
Leur merde a le parfum de nos destins
Their shit has the fragrance of our destinies
Et c'est la lutte des chiasses, on a le discount
And it's the battle of the shits, we got the discount
Ils ont la classe, ils ont la côte, ils ont le discours
They got the class, the fame, the talk
Ils ont la vie "Steinway", nous la version "PlaySkool"
They got the "Steinway" life, we got the "PlaySkool" version
On est au courant de tout, mais on reste cools
We know everything, but we stay cool
Artificial lights (Oh-Ooh)
Artificial lights (Oh-Ooh)
Bienvenue à City Cynism
Welcome to City Cynism
T'es pas amoureux d'une meuf mais d'une paire d'seufs
You're not in love with a girl, but with a pair of tits
On a la vue déformée comme dans l'œil d'bœuf
Our vision is distorted, like through a peephole
La télé donne le couvre-feu comme des keufs
TV gives curfew like cops
Des émissions d'Secret Story, sorry
Secret Story shows, sorry
Mais les prods sont des story
But the producers are the real stories
Qui pètent le score avec des histoires ignobles
Breaking records with their vile stories
Leurs story puent la merde depuis le storyboard
Their stories stink of shit since the storyboard
Et la pub corrobore le fait qu'on collabore
And advertising corroborates that we collaborate
On est comme des nymphos qui porteraient plainte pour viol
We're like nymphomaniacs who'd file rape charges
Nos cerveaux dispos on est des Coca-Collabos
Our brains at their disposal, we're Coca-Cola collaborators
Le samedi on fait la fête, on picole
On Saturday we party, we drink
On LOL, on s'extra-pète de rire
We LOL, we laugh our asses off
On se plaint mais on est extra-pétés de thunes
We complain but we're loaded with cash
Le porte-feuille en visu sur le stand de tir
Wallets on display at the shooting range
Dentifrice ou musique on fait des tubes
Toothpaste or music, we make hits
On t'entertainment on t'emmène
We entertain you, we take you away
On te le dit pas clairement, mais on t'emmerde
We don't say it clearly, but we're screwing you
Et bientôt y'aura un forfait pour l'air
And soon there'll be a fee for air
Pour l'heure, on est dans l'air du...
For now, we're in the air of...
Sauve qui peut (lights)
Every man for himself (lights)
Love qui peut (lights)
Love whoever you can (lights)
La foi c'est mon gilet pare-balles, mince
Faith is my bulletproof vest, damn
Sauve qui peut (lights)
Every man for himself (lights)
Love qui peut (lights)
Love whoever you can (lights)
Dans ce monde, je ne suis qu'une pauvre tâche
In this world, I'm just a poor stain
Sauve qui peut (lights)
Every man for himself (lights)
Love qui peut (lights)
Love whoever you can (lights)
La foi c'est mon gilet de sauvetage, hun
Faith is my life jacket, hun
Sauve qui peut (light
Every man for himself (light





Writer(s): OLIVIER RUEL, SERIGNE M'BAYE GUEYE, SIMON DELACROIX, JOSE FONTAO


Attention! Feel free to leave feedback.