Lyrics and translation The Traditional, Alexander Schreiner, Richard P. Condie, Frank Asper & Mormon Tabernacle Choir - Come, Come, Ye Saints - Voice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come, Come, Ye Saints - Voice
Вперед, Святые - Голос
Come,
come,
ye
Saints,
no
toil
nor
labor
fear;
Вперед,
вперед,
Святые,
не
бойтесь
труда
и
тягот,
But
with
joy
wend
your
way.
Но
с
радостью
продолжайте
свой
путь.
Though
hard
to
you
this
journey
may
appear,
Хоть
трудным
вам
это
путешествие
может
показаться,
Grace
shall
be
as
your
day.
Благдать
будет
вам
подспорьем.
'Tis
better
far
for
us
to
strive
Намного
лучше
для
нас
стремиться
Our
useless
cares
from
us
to
drive;
Изгнать
наши
бесполезные
заботы;
Do
this,
and
joy
your
hearts
will
swell--
Сделайте
это,
и
ваши
сердца
наполнятся
радостью--
All
is
well!
All
is
well!
Всё
хорошо!
Всё
хорошо!
Why
should
we
mourn
or
think
our
lot
is
hard?
Почему
мы
должны
скорбеть
или
думать,
что
наша
участь
тяжела?
'Tis
not
so;
all
is
right.
Это
не
так;
все
правильно.
Why
should
we
think
to
earn
a
great
reward
Зачем
нам
думать
о
том,
чтобы
заработать
великую
награду,
If
we
now
shun
the
fight?
Если
мы
сейчас
уклоняемся
от
борьбы?
Gird
up
your
loins;
fresh
courage
take.
Подпояшьте
чресла
ваши,
воспряньте
духом.
Our
God
will
never
us
forsake;
Наш
Бог
никогда
нас
не
оставит;
And
soon
we'll
have
this
tale
to
tell--
И
скоро
мы
сможем
рассказать
эту
историю--
All
is
well!
All
is
well!
Всё
хорошо!
Всё
хорошо!
We'll
find
the
place
which
God
for
us
prepared,
Мы
найдем
место,
которое
Бог
уготовил
для
нас,
Far
away
in
the
West,
Далеко
на
Западе,
Where
none
shall
come
to
hurt
or
make
afraid;
Куда
никто
не
придет,
чтобы
причинить
боль
или
напугать;
There
the
Saints
will
be
blessed.
Там
Святые
будут
благословлены.
We'll
make
the
air
with
music
ring,
Мы
наполним
воздух
музыкой,
Shout
praises
to
our
God
and
King;
Воспоем
хвалу
нашему
Богу
и
Царю;
Above
the
rest
these
words
we'll
tell--
Превыше
всего
мы
будем
повторять
эти
слова--
All
is
well!
All
is
well!
Всё
хорошо!
Всё
хорошо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Layton Cardall, Traditional (dp)
Attention! Feel free to leave feedback.