The Traveling Wilburys - Tweeter And The Monkey Man - translation of the lyrics into German




Tweeter And The Monkey Man
Tweeter und der Monkey Man
Tweeter and the Monkey Man were hard up for cash
Tweeter und der Monkey Man waren knapp bei Kasse
They stayed up all night selling cocaine and hash
Sie blieben die ganze Nacht auf und verkauften Kokain und Hasch
To an undercover cop who had a sister named Jan
An einen verdeckten Ermittler, der eine Schwester namens Jan hatte
For reasons unexplained, she loved the Monkey Man
Aus unerklärlichen Gründen liebte sie den Monkey Man
Tweeter was a boy scout before she went to Vietnam
Tweeter war ein Pfadfinder, bevor sie nach Vietnam ging
And found out the hard way nobody gives a damn
Und fand auf die harte Tour heraus, dass es niemanden interessiert
They knew that they found freedom just across the Jersey Line
Sie wussten, dass sie Freiheit gleich hinter der Grenze von Jersey fanden
So they hopped into a stolen car, took Highway 99
Also sprangen sie in ein gestohlenes Auto und nahmen den Highway 99
And the walls came down, all the way to hell
Und die Wände stürzten ein, bis zur Hölle
Never saw them when they're standing
Habe sie nie gesehen, als sie standen
Never saw them when they fell
Habe sie nie gesehen, als sie fielen
The undercover cop never liked the Monkey Man
Der verdeckte Ermittler mochte den Monkey Man nie
Even back in childhood, he wanted to see him in the can
Schon in der Kindheit wollte er ihn hinter Gittern sehen
Jan got married at 14 to a racketeer named Bill
Jan heiratete mit 14 einen Gangster namens Bill
She made secret calls to the Monkey Man from a mansion on the hill
Sie führte heimliche Anrufe mit dem Monkey Man von einer Villa auf dem Hügel aus
It was out on thunder road, Tweeter at the wheel
Es war draußen auf der Thunder Road, Tweeter am Steuer
They crashed into paradise, they could hear them tires squeal
Sie krachten ins Paradies, man konnte die Reifen quietschen hören
The undercover cop pulled up and said, "Every one of you's a liar
Der verdeckte Ermittler fuhr vor und sagte: "Jeder von euch ist ein Lügner
If you don't surrender now, it's gonna go down to the wire"
Wenn ihr euch jetzt nicht ergebt, wird es bis zum Äußersten gehen"
And the walls came down, all the way to hell
Und die Wände stürzten ein, bis zur Hölle
Never saw them when they're standing
Habe sie nie gesehen, als sie standen
Never saw them when they fell
Habe sie nie gesehen, als sie fielen
An ambulance rolled up, a state trooper close behind
Ein Krankenwagen fuhr vor, ein Staatspolizist dicht dahinter
Tweeter took his gun away and messed up his mind
Tweeter nahm ihm die Waffe weg und brachte ihn um den Verstand
The undercover cop was left tied up to a tree
Der verdeckte Ermittler wurde an einen Baum gefesselt zurückgelassen
Near the souvenir stand by the old abandoned factory
In der Nähe des Souvenirstandes bei der alten verlassenen Fabrik
Next day the undercover cop was-a hot in pursuit
Am nächsten Tag war der verdeckte Ermittler auf heißer Verfolgung
He was taking the whole thing personal
Er nahm die ganze Sache persönlich
He didn't care about the loot
Ihm ging es nicht um die Beute
Jan had told him many times it was you to me who taught
Jan hatte ihm oft gesagt, dass du es mir beigebracht hast
In Jersey, anything's legal as long as you don't get caught
In Jersey ist alles legal, solange man nicht erwischt wird
And the walls came down, all the way to hell
Und die Wände stürzten ein, bis zur Hölle
Never saw them when they're standing
Habe sie nie gesehen, als sie standen
Never saw them when they fell
Habe sie nie gesehen, als sie fielen
Some place by Rahway prison, they ran out of gas
Irgendwo in der Nähe des Rahway-Gefängnisses ging ihnen das Benzin aus
The undercover cop had cornered them said "Boy, you didn't think that this could last"
Der verdeckte Ermittler hatte sie in die Enge getrieben und sagte: "Junge, du hast nicht geglaubt, dass das so lange dauern würde"
Jan jumped out of bed, said "There's some place I gotta go"
Jan sprang aus dem Bett und sagte: "Ich muss irgendwohin"
She took a gun out of the drawer and said, "It's best if you don't know"
Sie nahm eine Pistole aus der Schublade und sagte: "Es ist besser, wenn du es nicht weißt"
The undercover cop was found face down in a field
Der verdeckte Ermittler wurde mit dem Gesicht nach unten auf einem Feld gefunden
The Monkey man was on the river bridge using Tweeter as a shield
Der Monkey Man war auf der Flussbrücke und benutzte Tweeter als Schutzschild
Jan said to the Monkey Man, "I'm not fooled by Tweeter's curl
Jan sagte zum Monkey Man: "Ich lasse mich nicht von Tweeters Locken täuschen
I knew him long before he ever became a Jersey girl"
Ich kannte ihn, lange bevor er ein Jersey Girl wurde"
And the walls came down, all the way to hell
Und die Wände stürzten ein, bis zur Hölle
Never saw them when they're standing
Habe sie nie gesehen, als sie standen
Never saw them when they fell
Habe sie nie gesehen, als sie fielen
Now the town of Jersey City is quieting down again
Jetzt wird es in der Stadt Jersey City wieder ruhiger
I'm sitting in a gambling club called the Lion's Den
Ich sitze in einem Spielclub namens Lion's Den
The TV set was blown up, every bit of it is gone
Der Fernseher wurde in die Luft gesprengt, alles davon ist weg
Ever since the nightly news show that the Monkey Man was on
Seit die Abendschau zeigte, dass der Monkey Man dabei war
I guess I'll go to Florida and get myself some sun
Ich denke, ich werde nach Florida gehen und mir etwas Sonne holen
There ain't no more opportunity here, everything's been done
Hier gibt es keine Möglichkeiten mehr, alles ist erledigt
Sometimes I think of Tweeter, sometimes I think of Jan
Manchmal denke ich an Tweeter, manchmal denke ich an Jan
Sometimes I don't think about nothing but the Monkey Man
Manchmal denke ich an nichts als den Monkey Man
And the walls came down, all the way to hell
Und die Wände stürzten ein, bis zur Hölle
Never saw them when they're standing
Habe sie nie gesehen, als sie standen
Never saw them when they fell
Habe sie nie gesehen, als sie fielen
And the walls came down, all the way to hell
Und die Wände stürzten ein, bis zur Hölle
Never saw them when they're standing
Habe sie nie gesehen, als sie standen
Never saw them when they fell
Habe sie nie gesehen, als sie fielen





Writer(s): Tom Petty, George Harrison, Bob Dylan, Jeff Lynne, Roy Orbison


Attention! Feel free to leave feedback.