Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tweeter And The Monkey Man
Tweeter und der Monkey Man
Tweeter
and
the
Monkey
Man
were
hard
up
for
cash
Tweeter
und
der
Monkey
Man
waren
knapp
bei
Kasse
They
stayed
up
all
night
selling
cocaine
and
hash
Sie
blieben
die
ganze
Nacht
auf
und
verkauften
Kokain
und
Hasch
To
an
undercover
cop
who
had
a
sister
named
Jan
An
einen
verdeckten
Ermittler,
der
eine
Schwester
namens
Jan
hatte
For
reasons
unexplained,
she
loved
the
Monkey
Man
Aus
unerklärlichen
Gründen
liebte
sie
den
Monkey
Man
Tweeter
was
a
boy
scout
before
she
went
to
Vietnam
Tweeter
war
ein
Pfadfinder,
bevor
sie
nach
Vietnam
ging
And
found
out
the
hard
way
nobody
gives
a
damn
Und
fand
auf
die
harte
Tour
heraus,
dass
es
niemanden
interessiert
They
knew
that
they
found
freedom
just
across
the
Jersey
Line
Sie
wussten,
dass
sie
Freiheit
gleich
hinter
der
Grenze
von
Jersey
fanden
So
they
hopped
into
a
stolen
car,
took
Highway
99
Also
sprangen
sie
in
ein
gestohlenes
Auto
und
nahmen
den
Highway
99
And
the
walls
came
down,
all
the
way
to
hell
Und
die
Wände
stürzten
ein,
bis
zur
Hölle
Never
saw
them
when
they're
standing
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
standen
Never
saw
them
when
they
fell
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
fielen
The
undercover
cop
never
liked
the
Monkey
Man
Der
verdeckte
Ermittler
mochte
den
Monkey
Man
nie
Even
back
in
childhood,
he
wanted
to
see
him
in
the
can
Schon
in
der
Kindheit
wollte
er
ihn
hinter
Gittern
sehen
Jan
got
married
at
14
to
a
racketeer
named
Bill
Jan
heiratete
mit
14
einen
Gangster
namens
Bill
She
made
secret
calls
to
the
Monkey
Man
from
a
mansion
on
the
hill
Sie
führte
heimliche
Anrufe
mit
dem
Monkey
Man
von
einer
Villa
auf
dem
Hügel
aus
It
was
out
on
thunder
road,
Tweeter
at
the
wheel
Es
war
draußen
auf
der
Thunder
Road,
Tweeter
am
Steuer
They
crashed
into
paradise,
they
could
hear
them
tires
squeal
Sie
krachten
ins
Paradies,
man
konnte
die
Reifen
quietschen
hören
The
undercover
cop
pulled
up
and
said,
"Every
one
of
you's
a
liar
Der
verdeckte
Ermittler
fuhr
vor
und
sagte:
"Jeder
von
euch
ist
ein
Lügner
If
you
don't
surrender
now,
it's
gonna
go
down
to
the
wire"
Wenn
ihr
euch
jetzt
nicht
ergebt,
wird
es
bis
zum
Äußersten
gehen"
And
the
walls
came
down,
all
the
way
to
hell
Und
die
Wände
stürzten
ein,
bis
zur
Hölle
Never
saw
them
when
they're
standing
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
standen
Never
saw
them
when
they
fell
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
fielen
An
ambulance
rolled
up,
a
state
trooper
close
behind
Ein
Krankenwagen
fuhr
vor,
ein
Staatspolizist
dicht
dahinter
Tweeter
took
his
gun
away
and
messed
up
his
mind
Tweeter
nahm
ihm
die
Waffe
weg
und
brachte
ihn
um
den
Verstand
The
undercover
cop
was
left
tied
up
to
a
tree
Der
verdeckte
Ermittler
wurde
an
einen
Baum
gefesselt
zurückgelassen
Near
the
souvenir
stand
by
the
old
abandoned
factory
In
der
Nähe
des
Souvenirstandes
bei
der
alten
verlassenen
Fabrik
Next
day
the
undercover
cop
was-a
hot
in
pursuit
Am
nächsten
Tag
war
der
verdeckte
Ermittler
auf
heißer
Verfolgung
He
was
taking
the
whole
thing
personal
Er
nahm
die
ganze
Sache
persönlich
He
didn't
care
about
the
loot
Ihm
ging
es
nicht
um
die
Beute
Jan
had
told
him
many
times
it
was
you
to
me
who
taught
Jan
hatte
ihm
oft
gesagt,
dass
du
es
mir
beigebracht
hast
In
Jersey,
anything's
legal
as
long
as
you
don't
get
caught
In
Jersey
ist
alles
legal,
solange
man
nicht
erwischt
wird
And
the
walls
came
down,
all
the
way
to
hell
Und
die
Wände
stürzten
ein,
bis
zur
Hölle
Never
saw
them
when
they're
standing
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
standen
Never
saw
them
when
they
fell
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
fielen
Some
place
by
Rahway
prison,
they
ran
out
of
gas
Irgendwo
in
der
Nähe
des
Rahway-Gefängnisses
ging
ihnen
das
Benzin
aus
The
undercover
cop
had
cornered
them
said
"Boy,
you
didn't
think
that
this
could
last"
Der
verdeckte
Ermittler
hatte
sie
in
die
Enge
getrieben
und
sagte:
"Junge,
du
hast
nicht
geglaubt,
dass
das
so
lange
dauern
würde"
Jan
jumped
out
of
bed,
said
"There's
some
place
I
gotta
go"
Jan
sprang
aus
dem
Bett
und
sagte:
"Ich
muss
irgendwohin"
She
took
a
gun
out
of
the
drawer
and
said,
"It's
best
if
you
don't
know"
Sie
nahm
eine
Pistole
aus
der
Schublade
und
sagte:
"Es
ist
besser,
wenn
du
es
nicht
weißt"
The
undercover
cop
was
found
face
down
in
a
field
Der
verdeckte
Ermittler
wurde
mit
dem
Gesicht
nach
unten
auf
einem
Feld
gefunden
The
Monkey
man
was
on
the
river
bridge
using
Tweeter
as
a
shield
Der
Monkey
Man
war
auf
der
Flussbrücke
und
benutzte
Tweeter
als
Schutzschild
Jan
said
to
the
Monkey
Man,
"I'm
not
fooled
by
Tweeter's
curl
Jan
sagte
zum
Monkey
Man:
"Ich
lasse
mich
nicht
von
Tweeters
Locken
täuschen
I
knew
him
long
before
he
ever
became
a
Jersey
girl"
Ich
kannte
ihn,
lange
bevor
er
ein
Jersey
Girl
wurde"
And
the
walls
came
down,
all
the
way
to
hell
Und
die
Wände
stürzten
ein,
bis
zur
Hölle
Never
saw
them
when
they're
standing
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
standen
Never
saw
them
when
they
fell
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
fielen
Now
the
town
of
Jersey
City
is
quieting
down
again
Jetzt
wird
es
in
der
Stadt
Jersey
City
wieder
ruhiger
I'm
sitting
in
a
gambling
club
called
the
Lion's
Den
Ich
sitze
in
einem
Spielclub
namens
Lion's
Den
The
TV
set
was
blown
up,
every
bit
of
it
is
gone
Der
Fernseher
wurde
in
die
Luft
gesprengt,
alles
davon
ist
weg
Ever
since
the
nightly
news
show
that
the
Monkey
Man
was
on
Seit
die
Abendschau
zeigte,
dass
der
Monkey
Man
dabei
war
I
guess
I'll
go
to
Florida
and
get
myself
some
sun
Ich
denke,
ich
werde
nach
Florida
gehen
und
mir
etwas
Sonne
holen
There
ain't
no
more
opportunity
here,
everything's
been
done
Hier
gibt
es
keine
Möglichkeiten
mehr,
alles
ist
erledigt
Sometimes
I
think
of
Tweeter,
sometimes
I
think
of
Jan
Manchmal
denke
ich
an
Tweeter,
manchmal
denke
ich
an
Jan
Sometimes
I
don't
think
about
nothing
but
the
Monkey
Man
Manchmal
denke
ich
an
nichts
als
den
Monkey
Man
And
the
walls
came
down,
all
the
way
to
hell
Und
die
Wände
stürzten
ein,
bis
zur
Hölle
Never
saw
them
when
they're
standing
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
standen
Never
saw
them
when
they
fell
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
fielen
And
the
walls
came
down,
all
the
way
to
hell
Und
die
Wände
stürzten
ein,
bis
zur
Hölle
Never
saw
them
when
they're
standing
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
standen
Never
saw
them
when
they
fell
Habe
sie
nie
gesehen,
als
sie
fielen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Petty, George Harrison, Bob Dylan, Jeff Lynne, Roy Orbison
Attention! Feel free to leave feedback.