The Turtles - Food (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Turtles - Food (Remastered)




Hamburgers, cheeseburgers, spaghetti, rice,
Гамбургеры, чизбургеры, спагетти, рис...
French fried potatoes and gulash. (Ooooh.)
Жареная картошка по-французски и гуляш.
Eggs over easy, asparagus spears,
Яйца налегке, спаржевые копья,
Hot dogs and baked beans and sauerkraut.
Хот-доги, запеченная фасоль и квашеная капуста.
Black-bottomed mushrooms and chicken pot pie,
Пирог с черными грибами и цыпленком в горшочке,
Pink lemonade on the fourth of July.
Розовый лимонад четвертого июля.
(But there's one thing that we'd,)
(Но есть одна вещь, которую мы...)
(Gladly doff our shells for,)
радостью снимем наши Панцири для...)
(So we present our recipe,)
(Итак, мы представляем наш рецепт.)
(And wish you well, for...)
желаю тебе всего хорошего, ибо...)
(...we'll take,)
(...мы возьмем...)
Two thirds cups of flour,
Две трети стакана муки.
A teaspoon full of salt,
Чайная ложка, полная соли.
A quarter pound of butter,
Четверть фунта сливочного масла,
Add an egg and blend it out.
Добавить яйцо и перемешать.
Two squares of dark chocolate,
Два квадратика черного шоколада.
Walnuts, pot and sugar,
Грецкие орехи, кастрюля и сахар.
A teaspoon of bakin' powder,
Чайная ложка пекарского порошка,
Thirty minutes in the heat and it's over.
Тридцать минут на жаре-и все кончено.
Teacuits, tomato soup, ham on rye.
Чайные чашки, томатный суп, ветчина на ржаном хлебе.
Hot apple, pineapple sundae. (Hoooo!)
Горячее яблоко, ананасовый пломбир.
Honeydew, artichoke, hearts of lettuce,
Медвяная роса, артишоки, сердцевины салата.
Buttered bagels and lox, cream cheese, rhubarb. (Hoooo!)
Булочки с маслом и лососем, сливочный сыр, ревень.
Peanut butter sandwiches, English muffins.
Бутерброды с арахисовым маслом, английские кексы.
Kumquats, berries, fish, steak and grapefruit.
Кумкваты, ягоды, рыба, стейк и грейпфрут.
... grits, parsnips,
... крупа, Пастернак,
...marmalade, shishkebab, turtle soup. 5
... мармелад, шишкебаб, черепаховый суп.
(Sound of a bottle top being popped and effervescence)
(Звук открывающейся бутылки и шипение)
Well, those brownies ought to be just about ready now.
Что ж, эти пирожные уже должны быть готовы.
Why don't we go have one? Hmmmmm? I mean, really...
Почему бы нам не выпить по одной?
(More effervescence to fade)
(Еще больше шипения, чтобы угаснуть)





Writer(s): Nichol, Volman, Barbata, Kaylan, Pons


Attention! Feel free to leave feedback.