Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אנחנו
קצת
אנשים
וקצת
כמו
ניירות
Wir
sind
ein
paar
Leute
und
ein
bisschen
wie
Papiere
כי
מהצד
אפשר
לראות
Denn
von
der
Seite
kann
man
sehen
איך
החיים
מקפלים
אותנו
Wie
das
Leben
uns
faltet
עד
שאנחנו
מתקמטים
Bis
wir
zerknittern
קצת
אנשים
וקצת
כמו
תמונות
Ein
paar
Leute
und
ein
bisschen
wie
Bilder
כל
החיים
במסגרות
Das
ganze
Leben
in
Rahmen
אסור
להאשים
אותנו
Man
darf
uns
nicht
die
Schuld
geben
זה
הטבע
זה
אנחנו
Das
ist
die
Natur,
das
sind
wir
שוב
המצב
רוח
לא
תקין
Wieder
ist
die
Stimmung
nicht
in
Ordnung
שוב
דוחה
הכל
חוץ
מסיפוקים
Wieder
schiebe
ich
alles
auf,
außer
Befriedigungen
וכולם
אולי
צודקים
Und
vielleicht
haben
alle
Recht
אני
תמיד
הולך
על
חבלים
דקים
Ich
gehe
immer
auf
dünnen
Seilen
ומתחתי
המים
עמוקים
Und
unter
mir
ist
das
Wasser
tief
אבל
אני
עם
ראש
בקיר
עד
שנמלא
את
הכיס
Aber
ich
renne
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand,
bis
wir
die
Tasche
füllen
אז
נגשים
את
החלמות
אולי
נסתום
בלב
סדקים
Dann
verwirklichen
wir
die
Träume,
vielleicht
stopfen
wir
Risse
im
Herzen
אולי
נסתום
כמה
פיות
של
אנשים
שאני
מכיר
Vielleicht
stopfen
wir
ein
paar
Münder
von
Leuten,
die
ich
kenne
רק
כדי
לראות
את
אלו
שדיברו
עכשיו
שותקים
Nur
um
zu
sehen,
wie
die,
die
geredet
haben,
jetzt
schweigen
בין
להיות
ללא
להיות
Zwischen
Sein
und
Nichtsein
גאון
לסתם
אידיוט
Genie
oder
einfach
nur
ein
Idiot
זה
לא
בדיוק
חיים
שמחליטים
לך
איך
לחיות
Das
ist
nicht
gerade
ein
Leben,
in
dem
dir
entschieden
wird,
wie
du
zu
leben
hast
לפעמים
אתה
לא
חי
למרות
שיש
לך
דופק
Manchmal
lebst
du
nicht,
obwohl
du
einen
Puls
hast
חולם
על
אור
של
זרקורים
גם
כשאין
אור
באופק
Ich
träume
vom
Scheinwerferlicht,
auch
wenn
kein
Licht
am
Horizont
ist
אנחנו
קצת
אנשים
וקצת
כמו
ניירות
Wir
sind
ein
paar
Leute
und
ein
bisschen
wie
Papiere
כי
מהצד
אפשר
לראות
Denn
von
der
Seite
kann
man
sehen
איך
החיים
מקפלים
אותנו
Wie
das
Leben
uns
faltet
עד
שאנחנו
מתקמטים
Bis
wir
zerknittern
קצת
אנשים
וקצת
כמו
תמונות
Ein
paar
Leute
und
ein
bisschen
wie
Bilder
כל
החיים
במסגרות
Das
ganze
Leben
in
Rahmen
אסור
להאשים
אותנו
Man
darf
uns
nicht
die
Schuld
geben
זה
הטבע
זה
אנחנו
Das
ist
die
Natur,
das
sind
wir
אז
אני
שר
לכל
מי
שכמוני
Also
singe
ich
für
jeden,
der
wie
ich
ist
למרוששים
שיום
אחד
יהיו
שווים
מיליונים
Für
die
Verarmten,
die
eines
Tages
Millionen
wert
sein
werden
לכל
מי
שבגוף
שלו
משתוללים
הורמונים
Für
jeden,
in
dessen
Körper
Hormone
toben
המוטיבציה
הכי
גדולה
שלך
תצמח
מעוני
Deine
größte
Motivation
wird
aus
Armut
erwachsen
לכל
מי
שבדם
שלו
יש
חלומות
של
ילד
Für
jeden,
der
Kinderträume
im
Blut
hat
וייכנס
מהחלון
כשייסגרו
לו
דלת
Und
durchs
Fenster
einsteigt,
wenn
ihm
eine
Tür
verschlossen
wird
עומד
שעות
מול
המראה
ומדמיין
את
הדרך
Ich
stehe
stundenlang
vor
dem
Spiegel
und
stelle
mir
den
Weg
vor
חוזר
לעיר
שלך
וכולם
מריעים
למלך
Ich
kehre
in
deine
Stadt
zurück
und
alle
jubeln
dem
König
zu
מקדיש
את
זה
לכל
מי
שקשה
לו
עם
מסגרת
Ich
widme
das
jedem,
dem
es
mit
Rahmen
schwerfällt
זה
לא
אומר
שאתה
דפוק
כי
אתה
חושב
אחרת
Das
bedeutet
nicht,
dass
du
bescheuert
bist,
weil
du
anders
denkst
לכל
מי
שבעצמות
שלו
האש
בוערת
Für
jeden,
in
dessen
Knochen
das
Feuer
brennt
תחזיק
חזק
כי
הרכבת
הזאת
לא
עוצרת
Halte
dich
fest,
denn
dieser
Zug
hält
nicht
an
אנחנו
קצת
אנשים
וקצת
כמו
ניירות
Wir
sind
ein
paar
Leute
und
ein
bisschen
wie
Papiere
כי
מהצד
אפשר
לראות
Denn
von
der
Seite
kann
man
sehen
איך
החיים
מקפלים
אותנו
Wie
das
Leben
uns
faltet
עד
שאנחנו
מתקמטים
Bis
wir
zerknittern
קצת
אנשים
וקצת
כמו
תמונות
Ein
paar
Leute
und
ein
bisschen
wie
Bilder
כל
החיים
במסגרות
Das
ganze
Leben
in
Rahmen
אסור
להאשים
אותנו
Man
darf
uns
nicht
die
Schuld
geben
זה
הטבע
זה
אנחנו
Das
ist
die
Natur,
das
sind
wir
(אני
שר
לכל
מי
שכמוני)
(Ich
singe
für
jeden,
der
wie
ich
ist)
איך
החיים
מקפלים
אותנו
Wie
das
Leben
uns
faltet
(חולם
על
אור
של
זרקורים
גם
כשאין
אור
באופק)
(Ich
träume
vom
Scheinwerferlicht,
auch
wenn
kein
Licht
am
Horizont
ist)
קצת
אנשים
וקצת
כמו
תמונות
Ein
paar
Leute
und
ein
bisschen
wie
Bilder
כל
החיים
במסגרות
Das
ganze
Leben
in
Rahmen
(אבל
אסור)
להאשים
אותנו
(Aber
man
darf
uns
nicht)
die
Schuld
geben
זה
הטבע
זה
אנחנו
Das
ist
die
Natur,
das
sind
wir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): -, Dan Bartov, Eli Peretz, Gil Vingarten
Attention! Feel free to leave feedback.