Lyrics and translation The Unguided - The Worst Day (Revisited)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Worst Day (Revisited)
Худший день (Пересмотр)
Speeding
down
memory
lane
Мчусь
по
переулкам
памяти,
I
find
a
lot
of
grudges
to
be
held
Нахожу
множество
причин
для
обид,
But
a
few
ripe
enough
to
let
go
Но
некоторые
достаточно
созрели,
чтобы
отпустить
их.
She
hailed
like
a
storm
wind
Ты
ворвалась,
словно
штормовой
ветер,
I
hardly
knew
what
hit
me
Я
едва
понял,
что
меня
ударило.
My
heart
was
taken
hostage
Мое
сердце
было
взято
в
заложники,
And
then
it's
just
illusory
А
затем
все
стало
иллюзорным.
We
all
know
there's
no
happy
ending
Мы
оба
знаем,
что
счастливого
конца
не
существует,
Only
a
varied
haul
before
the
bad
one
Лишь
разнообразный
улов
перед
плохим.
Sometimes
you
have
to
lose
everything
to
find
yourself
Иногда
нужно
потерять
все,
чтобы
найти
себя.
May
the
bridges
that
I
burn
Пусть
мосты,
что
я
сжигаю,
Light
the
way
on
this
nameless
road
Осветят
путь
на
этой
безымянной
дороге.
We
passed
the
point
of
no
return
Мы
прошли
точку
невозврата
And
watched
the
worst
day
unfold
И
наблюдали,
как
разворачивается
худший
день.
How's
life
treating
you?
Как
жизнь
к
тебе
относится?
Undeniably
better
than
you
ever
did
Несомненно,
лучше,
чем
ты
когда-либо
относилась
ко
мне.
For
once
I'm
just
going
to
call
it
for
what
it
was
Наконец-то
я
просто
назову
это
тем,
чем
это
было
—
A
futile
dream
stuffed
with
naivety
Напрасной
мечтой,
наполненной
наивностью,
Built
on
pillars
of
lies
and
egoism
Построенной
на
столпах
лжи
и
эгоизма.
You
had
your
reason,
I
had
my
pride
У
тебя
была
твоя
причина,
у
меня
— моя
гордость.
And
with
my
pride
I
soldier
on
И
с
моей
гордостью
я
иду
дальше.
May
the
bridges
that
I
burn
Пусть
мосты,
что
я
сжигаю,
Light
the
way
on
this
nameless
road
Осветят
путь
на
этой
безымянной
дороге.
We
passed
the
point
of
no
return
Мы
прошли
точку
невозврата
And
watched
the
worst
day
unfold
И
наблюдали,
как
разворачивается
худший
день.
We
are
not
fooling
anyone
Мы
никого
не
обманываем,
We
are
both
going
to
burn
in
hell
Мы
оба
сгорим
в
аду.
I
will
book
the
furnace
next
to
you
Я
забронирую
печь
рядом
с
тобой,
And
we
can
argue
for
eternity
И
мы
сможем
спорить
вечно,
Whoever
mistreated
who
the
most
Кто
кого
больше
обидел,
Since
there's
a
dispute
on
the
matter
Раз
уж
по
этому
поводу
есть
разногласия.
May
the
bridges
that
I
burn
Пусть
мосты,
что
я
сжигаю,
Light
the
way
on
this
nameless
road
Осветят
путь
на
этой
безымянной
дороге.
We
passed
the
point
of
no
return
Мы
прошли
точку
невозврата
And
watched
the
worst
day
unfold
И
наблюдали,
как
разворачивается
худший
день.
And
I
would
let
you
of
the
But
it's
such
a
complex
Better
be
leaving
on
the
road
И
я
бы
отпустил
тебя,
но
это
так
сложно.
Лучше
уж
отправляться
в
путь.
Never
ask
which
way
I
took
Никогда
не
спрашивай,
какой
дорогой
я
пошел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Sjunnesson, Roland Johansson, Henric Liljesand, Richard Schill, Roger Sjunnesson
Attention! Feel free to leave feedback.