Lyrics and translation The Upbeats feat. Armanni Reign & Buunshin - Villains Cowl - Buunshin Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Villains Cowl - Buunshin Remix
Капюшон злодея - Buunshin Remix
Let
me
tell
you
why
we
cherish
this
Позволь
мне
рассказать
тебе,
почему
мы
дорожим
этим,
'Cause
even
in
the
heretic's
heritage
we
see
everything
Потому
что
даже
в
наследии
еретика
мы
видим
всё.
Light
flares
in
the
air
like
Свет
вспыхивает
в
воздухе,
словно...
They
can
never
compare
to
this
Они
никогда
не
смогут
сравниться
с
этим.
But
we
accept
them
stories,
that
small
winded
Но
мы
принимаем
их
истории,
те
жалкие
попытки.
Let
me
tell
you
why
we
cherish
this,
heh
Позволь
мне
рассказать
тебе,
почему
мы
дорожим
этим,
хех.
'Cause
even
in
the
heretic's
heritage
we
see
everything
Потому
что
даже
в
наследии
еретика
мы
видим
всё.
Light
flares
in
the
air,
like
Свет
вспыхивает
в
воздухе,
словно...
They
can
never
compare
to
this
Они
никогда
не
смогут
сравниться
с
этим.
But
we
accept
them
stories,
that
small
winded
is
ok
Но
мы
принимаем
их
истории,
эту
одышку,
это
нормально.
Out
of
breath,
like
ga'sheesh
Задыхаться,
как
от
гашиша.
You
wanna
be
these,
please
don't
tread
the
apex
tho
Хочешь
быть
таким
же?
Пожалуйста,
не
ходи
по
краю
пропасти.
Stay
predator
stay
less
glow
Оставайся
хищником,
не
свети
так
ярко.
The
heat
signaturе
show
Тепловая
сигнатура
выдаёт.
My
john
hancock's
back
Мой
автограф
вернулся.
You
feel
the
click
n'
just
know
Ты
слышишь
щелчок
и
понимаешь.
Exercisin'
the
pеn
brings
out
the
best
in
us,
heh
Упражнение
с
ручкой
раскрывает
в
нас
лучшее,
хех.
Former
angels
who
put
the
game
in
a
stranglehold
Бывшие
ангелы,
захватившие
игру
в
удушающем
захвате.
What
now?
I
see
through
you
bitches
smoke
И
что
теперь?
Я
вижу
тебя
насквозь,
сучка.
Bloodhound,
that
backpack
boom
bap
Ищейка,
этот
бум-бэп
в
твоём
рюкзаке.
Battle
rap
bad
bothers
you
Тебя
бесит
баттл-рэп.
You
can
act
smart,
we
don't
have
to
acknowledge
you
Можешь
строить
из
себя
умника,
нам
не
обязательно
обращать
на
тебя
внимание.
Punchers
and
shooters,
they
say
they
about
to
follow
through
Бойцы
и
стрелки,
говорят,
что
доведут
дело
до
конца.
Half
the
dark
matters
labelled
impossible
Половина
тёмной
материи
считается
невозможной.
We
still
quill
the
tale
Мы
всё
ещё
пишем
историю.
Of
bad
obstacle
О
трудном
препятствии.
I'm
not
just
stoppin'
thru,
to
stop
devils
you
rocking
to
Я
не
просто
проезжаю
мимо,
чтобы
остановить
демонов,
под
которых
ты
зажигаешь.
I
gotta
give
props
& not
just
angels
but
the
monsters
Я
должен
отдать
должное
не
только
ангелам,
но
и
монстрам.
The
preachers
and
the
mobsters
Проповедникам
и
бандитам.
The
killers
mixed
with
conscious
Убийцам
вперемешку
с
сознательными.
The
Pac's,
Biggies,
and
Nas's
Тупакам,
Бигги
и
Насам.
The
Royces,
the
Pharaohe
Monches,
the
T.I.'s,
and
the
Talib
Ройсам,
Фараонам
Мончам,
Ти.Ай.
и
Талибам.
The
Hovs,
Black
Thought,
and
Ice
Cube
Ховам,
Блэк
Тот
и
Айс
Кьюбу.
To
name
some
obvious
Это
лишь
некоторые
из
очевидных.
As
headline
product
of
my
environment
kind
of
shit
Как
продукт
своего
окружения,
и
всё
такое.
Influential
names
when
the
future
is
former
anonymous
Влиятельные
имена,
когда
будущее
- это
бывшая
анонимность.
Non-symbolic
timelines,
follow-call
it
the
anti-gram
Несимволические
временные
рамки,
следуй
за
ними
- называй
это
анти-граммом.
Damn
if
I'm
gon'
spam
you,
the
culture's
become
autonomous
Будь
я
проклят,
если
буду
спамить
тебя,
культура
стала
автономной.
Dystopian
propaganda
totals
only
the
math
Дистопическая
пропаганда
- это
всего
лишь
цифры.
Clear
we
all
still
buggy
from
stalls
Понятно,
что
мы
все
еще
глючим.
Flippin'
off
us
some
black
mirrors
Покажем
этим
чёртовым
зеркалам
средний
палец.
Survival
of
the
fittest,
if
you
last
cheer
us
on
Выживает
сильнейший,
если
ты
дожил
до
этого
момента,
то
поддержи
нас.
Coliseum
wise,
kill
the
algorithm
you
clearly
on
На
арене
жизни
убей
алгоритм,
на
котором
ты
явно
сидишь.
These
early
stages
of
cyberpunk
black
market
starter
kits
Эти
ранние
версии
стартовых
наборов
для
киберпанк-черного
рынка...
Got
cha'll
guessin'
where
parts
are
from
Заставляют
вас
гадать,
откуда
эти
детали.
Don't
even
ask
me
what
the
cost
is
Даже
не
спрашивай
меня,
сколько
это
стоит.
If
you
don't
know
the
passwords
written
Если
ты
не
знаешь
пароли,
написанные...
Then
why
you
mark
it
done?
Тогда
почему
ты
пометил
это
как
выполненное?
All
I
know
is
producers
who
treat
jambas
like
paint
brushes
Всё,
что
я
знаю,
это
продюсеры,
которые
обращаются
с
драм-машинами,
как
с
кистями.
Some
wild
chemist
compile
a
menace,
and
rush
it
through
my
veins
Какой-то
безумный
химик
создает
угрозу
и
запускает
её
мне
в
вены.
This
ain't
numbers,
doses
o'
dope
Это
не
цифры,
дозы
наркотика.
I
mean
those
connected
to
cause
weapon
to
charge
Я
имею
в
виду
тех,
кто
связан
с
причиной
зарядить
оружие.
Nobody
sayin'
they
understand
higher
than
hisses
and
howls
Никто
не
говорит,
что
они
понимают
больше,
чем
шипение
и
вой.
Animal
vision,
through
a
villains'
cowl
Зрение
животного,
сквозь
капюшон
злодея.
Snake
and
the
wolf
pushing
to
work
Змея
и
волк
рвутся
к
работе.
Devilish
smirk,
hella
for
perk,
the
mindframe
structures
Дьявольская
ухмылка,
адская
мотивация,
структура
мышления.
The
same
subsidies
laying
scratch
Те
же
субсидии,
что
дают
деньги.
Passion
rebels
first
Сначала
бунтари
по
призванию.
I
excel,
that
prevail
Я
превосхожу,
я
одерживаю
верх.
With
a
flow
so
nostalgic
yall
start
thinking
of
school
crushes
С
таким
ностальгическим
флоу,
что
вы
начинаете
думать
о
школьных
влюблённостях.
Fresh
pair
of
S
DOTS,
black
hoodie,
a
few
dutches
Новая
пара
Джорданов,
чёрная
толстовка,
пара
косяков.
Ten
cars
deep
to
a
party
nobody
new
was
at
Десять
машин
на
вечеринке,
на
которой
никого
не
было.
SNAPPLE
FACTS
why
yall
always
yellin'
about
move
us
back
Простые
факты,
почему
вы
все
время
кричите
о
том,
чтобы
вернуть
нас
назад.
I
have
not
mumbled
one
line,
(Timeless
and
Q?)
did
that,
heh
Я
не
пробормотал
ни
строчки,
(Таймлесс
и
Кью?)
сделали
это,
хех.
SON,
two
killers
with
a
syllable
pen
Сынок,
два
убийцы
с
ручкой-слогом.
Straight
bone
snaps
on
these
arm
bars
Прямые
переломы
костей
на
этих
болевых.
Ya'll
say
when
Вы
сами
скажете,
когда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremy Glenn, Dylan Michael Jones, David Bruce
Attention! Feel free to leave feedback.