Lyrics and translation The Used - The Bird And The Worm
He
wears
his
heart
safety-pinned
to
his
backpack
Он
носит
свое
сердце,
приколотое
булавкой
к
рюкзаку.
His
backpack
is
all
that
he
knows
Его
рюкзак-это
все,
что
он
знает.
Shot
down
by
strangers
whose
glances
can
cripple
Застрелен
незнакомцами,
чьи
взгляды
могут
искалечить.
The
heart
and
devour
the
soul
Сердце
и
поглоти
душу.
All
alone,
he
turns
to
stone
В
полном
одиночестве
он
превращается
в
камень.
While
holding
his
breath
half
to
death
Пока
он
полусмерть
задерживал
дыхание
Terrified
of
what's
inside
В
ужасе
от
того,
что
внутри.
To
save
his
life
Чтобы
спасти
его
жизнь.
He
crawls
like
a
worm
from
a
bird
Он
ползет,
как
червяк
от
птицы.
(All
alone)
crawls
like
a
worm
from
a
bird
(Совсем
один)
ползет,
как
червяк
от
птицы.
Out
of
his
mind,
the
weight
pushes
him,
whispering
Он
не
в
своем
уме,
тяжесть
толкает
его,
шепчет:
Must've
been
out
of
his
mind
(out
of
his
mind)
Должно
быть,
он
был
не
в
своем
уме
(не
в
своем
уме).
Mid-day
delusions
of
pushing
this
out
of
his
head
Полуденная
мания
выкинуть
это
из
головы.
Maybe
out
of
his
mind
(out
of
his
mind)
Может
быть,
не
в
своем
уме
(не
в
своем
уме).
All
alone,
he
turns
to
stone
В
полном
одиночестве
он
превращается
в
камень.
While
holding
his
breath
half
to
death
Пока
он
полусмерть
задерживал
дыхание
Terrified
of
what's
inside
В
ужасе
от
того,
что
внутри.
To
save
his
life
Чтобы
спасти
его
жизнь.
He
crawls
like
a
worm
(crawls
like
a
worm)
Он
ползет,
как
червяк
(ползет,
как
червяк).
Crawls
like
a
worm
from
a
bird
(crawls
like
a
worm)
Ползет,
как
червяк
от
птицы
(ползет,
как
червяк).
(All
alone)
crawls
like
a
worm
from
a
bird
(Совсем
один)
ползет,
как
червяк
от
птицы.
(All
alone)
crawls
like
a
worm
from
a
bird
(Совсем
один)
ползет,
как
червяк
от
птицы.
(All
alone)
crawls
like
a
worm
(Совсем
один)
ползет,
как
червяк.
Crawls
like
a
worm
from
a
bird
Ползет,
как
червяк
от
птицы.
All
he
knows
Все
что
он
знает
If
he
can't
relieve
it,
it
grows
Если
он
не
может
облегчить
боль,
она
растет.
(All
alone)
and
so
it
goes
(and
so
it
goes)
(Совсем
один)
и
так
оно
и
идет
(и
так
оно
и
идет).
He
crawls
like
a
worm
Он
ползет,
как
червяк.
Crawls
like
a
worm
from
a
bird
Ползет,
как
червяк
от
птицы.
And
he
crawls
like
a
worm
И
он
ползет,
как
червяк.
He
crawls
like
a
worm
Он
ползет,
как
червяк.
He
crawls
like
a
worm
Он
ползет,
как
червяк.
Crawls
like
a...
Ползет,
как...
Out
of
his
mind,
the
weight
pushes
him,
whispering
Он
не
в
своем
уме,
тяжесть
толкает
его,
шепчет:
Must've
been
out
of
his
mind
Должно
быть,
он
был
не
в
своем
уме.
All
alone,
he
turns
to
stone
В
полном
одиночестве
он
превращается
в
камень.
While
holding
his
breath
half
to
death
Пока
он
полусмерть
задерживал
дыхание
Terrified
of
what's
inside
В
ужасе
от
того,
что
внутри.
To
save
his
life
Чтобы
спасти
его
жизнь.
He
crawls
like
a
worm
from
a
bird
Он
ползет,
как
червяк
от
птицы.
All
alone,
he's
holding
his
breath
half
to
death
Совсем
один,
он
до
полусмерти
задерживает
дыхание.
(Holding
his
breath
half
to
death)
(Полусмерть
задерживает
дыхание)
Terrified,
to
save
his
life
В
ужасе,
чтобы
спасти
свою
жизнь.
He
crawls
like
a
worm
(he
crawls
like
a
worm)
Он
ползет,
как
червяк
(он
ползет,
как
червяк).
Crawls
like
a
worm
from
a
bird
(crawls
like
a
worm)
Ползет,
как
червяк
от
птицы
(ползет,
как
червяк).
(All
alone)
crawls
like
a
worm
from
a
bird
(Совсем
один)
ползет,
как
червяк
от
птицы.
(All
alone)
crawls
like
a
worm
from
a
bird
(Совсем
один)
ползет,
как
червяк
от
птицы.
(All
alone)
crawls
like
a
worm
(Совсем
один)
ползет,
как
червяк.
Crawls
like
a
worm
Ползет,
как
червяк.
Crawls
like
a
worm
from
a
bird
Ползет,
как
червяк
от
птицы.
All
alone
В
полном
одиночестве
All
alone
В
полном
одиночестве
All
alone
В
полном
одиночестве
All
alone
В
полном
одиночестве
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALLMAN QUINN SCOTT, HOWARD JEPH
Attention! Feel free to leave feedback.