Lyrics and translation The Vad Vuc - C’era una volta - Live at Teatro Sociale Bellinzona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C’era una volta - Live at Teatro Sociale Bellinzona
C’era una volta - Живое выступление в театре Sociale Беллинцона
C′era
una
volta
un
sole,
che
moriva
all'orizzonte
Было
когда-то
солнце,
умирающее
на
горизонте,
C′era
una
volta
un
mare,
lo
cullava
dolcemente
Было
когда-то
море,
нежно
качающее
его,
C'era
lei,
c'era
lei
lo
sguardo
sempre
assente
Была
она,
была
она,
взгляд
ее
всегда
отсутствующий,
Perduta
in
quel
tramonto
si
spegneva
lentamente
Потерянная
в
этом
закате,
она
медленно
угасала.
C′era
una
volta
un
regno
che
s′apriva
all'orizzonte
Было
когда-то
королевство,
открывающееся
на
горизонте,
C′era
una
volta
un
re,
sicuramente
il
più
potente
Был
когда-то
король,
несомненно,
самый
могущественный,
C'era
lei,
c′era
lei,
lo
sguardo
sempre
assente
Была
она,
была
она,
взгляд
ее
всегда
отсутствующий,
Perduta
in
quel
tormento
si
spegneva
lentamente
Потерянная
в
этой
муке,
она
медленно
угасала.
C'era
una
volta
e
ci
sarà
sempre
Было
когда-то
и
всегда
будет,
Qualcuno
che
ride,
qualcuno
che
vive
Кто-то
смеется,
кто-то
живет,
Ma
per
ogni
respiro
di
gioia
che
Но
за
каждый
вздох
радости,
который
Rubare
al
vento
ricorda
che
Удастся
украсть
у
ветра,
помни,
что
C′è
sempre
chi
dona
i
suoi
respiri
al
pianto
Всегда
есть
те,
кто
отдает
свои
вздохи
плачу.
C'era
una
volta
un
agnello,
che
beveva
alla
sorgente
Был
когда-то
ягненок,
пивший
у
источника,
C'era
una
volta
il
bene,
lo
sguardo
innocente
Было
когда-то
добро,
взгляд
невинный,
C′era
lui,
c′era
lui,
il
perfido
lupo
Был
он,
был
он,
коварный
волк,
Il
male
della
morte
nel
suo
sguardo
cupo
Зло
смерти
в
его
мрачном
взгляде.
C'era
una
volta
e
ci
sarà
sempre
Было
когда-то
и
всегда
будет,
L′agnello
bianco,
il
nero
del
lupo
Белый
ягненок,
черный
волк,
Ma
la
fiaba
si
questa
volta
cambio
la
sua
morale
Но
сказка
на
этот
раз
меняет
свою
мораль,
Il
candido
agnello
si
mangiò
il
lupo
Белоснежный
ягненок
съел
волка
E
distrusse
il
suo
male
И
уничтожил
его
зло.
Ma
non
si
illudano
signori
l'agnello
cambiò
Но
не
обольщайтесь,
господа,
ягненок
изменился,
Il
suo
candido
vello
Его
белоснежное
руно
Si
trasformò
in
un
lupo
cattivo
Превратилось
в
злого
волка,
E
si
mangiò
i
suoi
fratelli
И
он
съел
своих
братьев.
Questa
è
la
favola
della
realtà
Это
сказка
о
реальности,
Purtroppo
accade
così
e
sempre
accadrà
К
сожалению,
так
происходит
и
всегда
будет
происходить,
Due
candidi
agnelli
in
due
perfidi
lupi
Два
белоснежных
ягненка
в
двух
коварных
волков,
Voi
perfidi
agnelli
e
noi
candidi
lupi
Вы
- коварные
ягнята,
а
мы
- белоснежные
волки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastiano Paù-lessi
Attention! Feel free to leave feedback.