The Vad Vuc - C’era una volta - Live at Teatro Sociale Bellinzona - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Vad Vuc - C’era una volta - Live at Teatro Sociale Bellinzona




C’era una volta - Live at Teatro Sociale Bellinzona
C’era una volta - Живое выступление в театре Sociale Беллинцона
C′era una volta un sole, che moriva all'orizzonte
Было когда-то солнце, умирающее на горизонте,
C′era una volta un mare, lo cullava dolcemente
Было когда-то море, нежно качающее его,
C'era lei, c'era lei lo sguardo sempre assente
Была она, была она, взгляд ее всегда отсутствующий,
Perduta in quel tramonto si spegneva lentamente
Потерянная в этом закате, она медленно угасала.
C′era una volta un regno che s′apriva all'orizzonte
Было когда-то королевство, открывающееся на горизонте,
C′era una volta un re, sicuramente il più potente
Был когда-то король, несомненно, самый могущественный,
C'era lei, c′era lei, lo sguardo sempre assente
Была она, была она, взгляд ее всегда отсутствующий,
Perduta in quel tormento si spegneva lentamente
Потерянная в этой муке, она медленно угасала.
C'era una volta e ci sarà sempre
Было когда-то и всегда будет,
Qualcuno che ride, qualcuno che vive
Кто-то смеется, кто-то живет,
Ma per ogni respiro di gioia che
Но за каждый вздох радости, который
Rubare al vento ricorda che
Удастся украсть у ветра, помни, что
C′è sempre chi dona i suoi respiri al pianto
Всегда есть те, кто отдает свои вздохи плачу.
C'era una volta un agnello, che beveva alla sorgente
Был когда-то ягненок, пивший у источника,
C'era una volta il bene, lo sguardo innocente
Было когда-то добро, взгляд невинный,
C′era lui, c′era lui, il perfido lupo
Был он, был он, коварный волк,
Il male della morte nel suo sguardo cupo
Зло смерти в его мрачном взгляде.
C'era una volta e ci sarà sempre
Было когда-то и всегда будет,
L′agnello bianco, il nero del lupo
Белый ягненок, черный волк,
Ma la fiaba si questa volta cambio la sua morale
Но сказка на этот раз меняет свою мораль,
Il candido agnello si mangiò il lupo
Белоснежный ягненок съел волка
E distrusse il suo male
И уничтожил его зло.
Ma non si illudano signori l'agnello cambiò
Но не обольщайтесь, господа, ягненок изменился,
Il suo candido vello
Его белоснежное руно
Si trasformò in un lupo cattivo
Превратилось в злого волка,
E si mangiò i suoi fratelli
И он съел своих братьев.
Questa è la favola della realtà
Это сказка о реальности,
Purtroppo accade così e sempre accadrà
К сожалению, так происходит и всегда будет происходить,
Due candidi agnelli in due perfidi lupi
Два белоснежных ягненка в двух коварных волков,
Voi perfidi agnelli e noi candidi lupi
Вы - коварные ягнята, а мы - белоснежные волки.





Writer(s): Sebastiano Paù-lessi


Attention! Feel free to leave feedback.