Lyrics and translation The Vad Vuc - Chat noir - Live at Teatro Sociale Bellinzona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chat noir - Live at Teatro Sociale Bellinzona
Черный кот - Живое выступление в Teatro Sociale Bellinzona
Noi,
che
per
gli
altri
siamo
dei
grandi
coglioni
Мы,
кого
другие
считают
законченными
идиотами,
Noi,
che
addirittura
c′abbiamo
avuto
delle
occasioni
Мы,
у
кого,
чёрт
возьми,
даже
были
возможности,
E
non
ci
siamo
buttati,
mai,
buttati
via
И
мы
не
воспользовались
ими,
никогда,
не
пустили
себя
по
ветру,
Che
qua
ormai
le
discariche
son
piene
Ведь
здесь
свалки
уже
переполнены.
Sono
piene
di
vuoti,
vuoti
a
perdere
Они
полны
пустоты,
пустоты,
которой
некуда
деваться.
Non
si
può
vincere
gettando
la
spugna
Нельзя
победить,
бросив
полотенце.
Allo
Chat
Noir
В
"Черном
коте"
Noi,
che
odiamo
le
armi
ed
amiamo
le
donne
chiuse
nelle
case
Мы,
ненавидящие
оружие
и
любящие
женщин,
запертых
в
домах,
Noi,
per
sopravvivere
abbiamo
sparato
tante
cazzate
Мы,
чтобы
выжить,
наплели
столько
чепухи,
E
qualcuno
ci
è
cascato,
è
cascato
giù
И
кто-то
поверил,
свалился
вниз,
Rovinato
su
questa
terra
che
trema
Разбился
о
эту
дрожащую
землю.
Forse
ha
freddo
anche
lei
come
abbiamo
freddo
noi
Может
быть,
ей
тоже
холодно,
как
и
нам,
O
forse
è
solamente
un
tram
che
attraversa
la
strada
Или,
может
быть,
это
просто
трамвай,
пересекающий
улицу.
Allo
Chat
Noir
В
"Черном
коте"
Noi,
che
l'ironia
è
intrisa
di
assenzio
Мы,
чья
ирония
пропитана
абсентом,
Ci
rimbocchiamo
la
vita
di
applausi
Мы
укутываем
свою
жизнь
аплодисментами,
Per
non
scoprirci
in
silenzio
Чтобы
не
оказаться
в
тишине.
Per
contratto
ogni
sera
qualcuno
è
deriso
По
контракту
каждый
вечер
кто-то
становится
объектом
насмешек.
Obbligati
a
portare
un
trucco
Вынуждены
носить
грим,
Per
nasconderci
il
viso
Чтобы
скрыть
свои
лица.
Obbligati
a
portare
questo
cazzo
di
sorriso
Вынуждены
носить
эту
чертову
улыбку.
Allo
Chat
Noir
В
"Черном
коте"
Noi,
che
per
gli
altri
siamo
dei
grandi
Мы,
кого
другие
считают
великими...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Carobbio
Attention! Feel free to leave feedback.