Lyrics and translation The Vad Vuc - Dumà ‘n ciau - Live at Teatro Sociale Bellinzona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dumà ‘n ciau - Live at Teatro Sociale Bellinzona
Только небо - Живое выступление в Театро Сочале Беллинцона
Viff
l′è
un
viagg
insema
a
te
Жизнь
- это
путешествие
вместе
с
тобой
Da
sempru
ta
curi
drè
За
тобой
всегда
ухаживаю
Setèmas
chi,
gh'emm
tütt
ul
temp
Мы
здесь,
у
нас
есть
все
время
Par
ninà
i
nòs
prugett
Чтобы
укачать
наши
проекты
Abrascium
dai
un
zicc
e
dimm
Обними
меня
крепко
и
скажи
Dopo
in
duv′è
che
vemm?
Куда
мы
потом
пойдем?
Ma
piasaress
tö
menta
e
thè
Но
мне
бы
хотелось
успокоить
свой
разум
и
тебя
A
mez'dì
un
mercaa
l'è
vèert
В
полдень
рынок
открыт
Vita
da
temp
màran
Жизнь
во
времена
упадка
Riga
fina
da
carna
e
sanc
Тонкая
линия
из
плоти
и
крови
A
ma
par
quasi
facil
perdass
denta
i
nostri
man
Мне
кажется
почти
легким
потеряться
в
наших
руках
E
tai
hu
tegnüü
ma
minga
assee
И
я
держал
тебя,
но
недостаточно
крепко
Mentre
vulavat
via
da
me
Пока
ты
улетала
от
меня
Cumè
un
suffiun
bufaa
nal
ciel
Как
одуванчик,
сдуваемый
в
небо
Ma
quantu
ta
sevat
bell
Но
как
же
ты
прекрасна
La
ma
brusava
i
vestii
Он
обжигал
мою
одежду
La
ma
brusava
i
cavii
Он
обжигал
мои
волосы
Granda
cume
ul
suul
Огромный,
как
солнце
L′eva
un
pügn
fai
da
vedru
Был
как
удар
кулаком
из
стекла
L'eva
un
pügn
in
dal
ventru
Был
как
удар
в
живот
Vuus
di
tuus
e
di
siren
Голоса
твои
и
сирен
Rimbumban
sü
la
pèll
Отдаются
на
коже
Che
füma
in
tèra
cumè
sti
legn
Которая
тлеет
на
земле,
как
эти
дрова
Amuur
in
duv′è
che
seet?
Любовь,
где
ты?
In
duv'è
che
seet?
Где
ты?
Odio,
ma
cus′è
che
vööt?
Ненависть,
чего
ты
хочешь?
Ti
che
s'ciopat
denta
l′omm
Ты,
что
разрываешь
человека
Seet
'nfilzaa
cume
sti
s'cai
Ты
застряла,
как
эти
щепки
Denta
i
nostri
cöör
В
наших
сердцах
Che
spüdan
vita,
che
sempru
vann
Которые
извергают
жизнь,
которые
всегда
идут
E
i
batan
sempru
püsee
pian
И
бьются
все
тише
и
тише
Quant
che
tütt
al
sa
fa
nür
Когда
все
становится
темным
Sem
sempru
da
par
nüm
Мы
всегда
сами
по
себе
Cumè
un
suu,
gh′è
una
lüüs
Как
солнце,
есть
свет
Viif
al
vöör
dì
cun
ti
Жить
означает
быть
с
тобой
Viif
al
vöör
dì
murì
Жить
означает
умереть
E
in
quela
lüüs,
bianca
cumè
uo
suu
И
в
том
свете,
белом,
как
солнце
Hu
pregaa
da
truvat
Я
молился,
чтобы
найти
тебя
Hu
pregaa
da
pude
saludat
Я
молился,
чтобы
попрощаться
Ma
a
la
fin
l′è
dumà
questu?
Но
в
конце
концов,
это
все?
Un
saludass?
Просто
прощание?
Cercando
da
faal
Пытаясь
сделать
это
Mej
che
sa
riess
Лучше,
чем
получается
Al
meh
che
sta
vita
cunceed
Лучшее,
что
эта
жизнь
позволяет
Lee
la
deciid
sempru,
quand
pòrtac
via
Она
всегда
решает,
когда
забирать
Ga
dumandumm
dumà'n
ciau
Просим
только
небо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Carobbio
Attention! Feel free to leave feedback.