Lyrics and translation The Vad Vuc - Gent Che Möör
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gent Che Möör
Люди умирают
Mi
n'hu
vist
tanti
da
soci
borla
gio
Я
видел
так
много
друзей
уходящих
прочь,
Quei
vün
a
l'Infernu,
quei
vün
in
dal
so
cò
Кто-то
в
Ад,
кто-то
в
свой
дом,
Quei
vün
in
un
büceer,
quei
vün
in
Paradiis
Кто-то
в
яму,
кто-то
в
Рай,
E
i
henn
tropp
pooc
quii
che
i
restan
chi
a
viif
И
так
мало
тех,
кто
остаётся
жить
здесь.
Forsi
l'è
tropp
quell
che
t'hu
dumandaa
Возможно,
я
слишком
многого
прошу
у
тебя,
Forsi
un
suriis
ma
la
dà
gnanca
ul
me
pà
Возможно,
улыбки,
но
её
не
даёт
даже
мой
отец,
E
forsi
perd,
l'è
ul
nostru
mestee
И
возможно,
это
наша
судьба,
Forsi
ul
prosim
che
borla
gio
sun
me
Возможно,
следующим,
кто
уйдет
прочь,
буду
я.
Ma
prima
da
nà
vöri
parlà
cun
te
Но
прежде
чем
уйти,
я
хочу
поговорить
с
тобой,
O
perlomeno
dumandat
ul
parchè
Или
хотя
бы
спросить
почему,
Parchè
tanti
ropp
mi
ai
capisi
mia
Почему
так
много
всего
после
меня
я
не
понимаю,
Te
g'het
piantaa
chi
e
pö
ta
s'het
nai
via
Ты
бросила
меня
здесь
и
потом
ушла,
Parchè
i
to
omm
quand
a
parlan
cun
te
Почему
твои
мужчины,
когда
говорят
с
тобой,
I
g'hann
i
secocc
pien
dumà
da
danee?
Их
карманы
полны
только
деньгами?
Pö
parlan
cun
nüm
e
g'hann
pien
dumà
ul
cöör
Потом
они
говорят
с
нами,
и
их
сердца
полны,
Par
nüm
dumà
paroll
e
intant
gh'è
gent
che
möör
Для
нас
только
слова,
а
тем
временем
люди
умирают.
E
g'het
dai
da
beef
trop
sanc
a
questa
tèra
И
ты
дала
слишком
много
крови
этой
земле,
In
dal
tò
nom
a
fann
anca
la
guèra
Во
имя
тебя
даже
ведут
войны,
In
dal
tò
nom
sa
mazan
cumè
can
Во
имя
тебя
убивают
друг
друга,
как
собак,
Dimm
te
parchè
ta
seet
inscì
luntan?
Скажи
мне,
почему
ты
так
далека?
Parchè
robi
par
me,
e
finisi
in
galera?
Почему,
если
что-то
делаю
я,
то
оказываюсь
в
тюрьме?
Parchè
robi
par
te,
e
finisi
a
fa
cariera?
Почему,
если
что-то
делаешь
ты,
то
строишь
карьеру?
Eh
sì,
forsi
perd
l'è
la
nostra
benediziun
Да,
возможно,
это
наше
благословение,
Ma
alura
mi
lasi
e
borli
gio
in
una
canzun
Но
тогда
я
уйду
и
растворюсь
в
песне.
Forsi
l'è
tropp
quell
che
t'hu
dumandaa
Возможно,
я
слишком
многого
прошу
у
тебя,
Forsi
un
suriis
ma
la
dà
gnanca
ul
me
pà
Возможно,
улыбки,
но
её
не
даёт
даже
мой
отец,
Forsi
bestemi
ma
mi
in
dal
tò
nom
Возможно,
я
богохульствую,
но
во
имя
тебя
A
preferisi,
ves
un
diavul
che
un
omm...
Я
предпочту
увидеть
дьявола,
чем
человека...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Carobbio
Attention! Feel free to leave feedback.