Lyrics and translation The Vad Vuc - Gli Occhi di Shanghai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli Occhi di Shanghai
Глаза Шанхая
La
scalamobile
in
staziun,
sciüscia
basei,
sciüscia
person,
Эскалатор
на
станции,
шелест
поцелуев,
шелест
людей,
Me
navi
in
gio
cun
la
valisa
di
rimpiant.
Я
плыву
вниз
с
чемоданом
сожалений.
Vedi
sü
la
bancheta,
in
fund,
Mr.Canaja
e
i
so
cartun,
Вижу
на
скамейке,
в
углу,
Мистера
Каналью
и
его
картонки,
E
l'ünic
libru
che
al
po'
lenc
hin
i
so
man...
И
единственная
книга,
которую
он
может
читать,
это
его
руки...
E
ul
temp
al
va...
Ma
in
duva
al
va?
И
время
идет...
Но
куда
оно
идет?
E
navi
gio
denta
l'umbria
cui
fantasmi
da
traa
via
И
плыву
вниз
в
тени
с
призраками,
которых
нужно
прогнать,
A
cercà
un
tren
par
carga
denta
ul
mè
passaa.
Ищу
поезд,
чтобы
погрузиться
в
свое
прошлое.
Johnny
Smurzet
ma
cascia
via:
"me
l'hu
fai
ma
te
fal
mia,
Джонни
Смурфет
меня
отгоняет:
"я
это
сделал,
но
тебе
не
нужно,
Che
quel
tren
ta
la
riporta
sempru
a
cà..."
Этот
поезд
всегда
вернет
тебя
домой..."
E
ul
tren
al
va...
Ma
in
duva
al
va?
И
поезд
идет...
Но
куда
он
идет?
Shanghai!
Shanghai!
Шанхай!
Шанхай!
Shanghai,
öcc
inscì
i
hu
vist
mai
Шанхай,
таких
глаз
я
никогда
не
видел,
Un
rantul
dal
cöör,
un
emuziun
che
la
m'ha
dai
Трепет
сердца,
волнение,
которое
ты
мне
подарила,
E
me
vurevi
e
duvevi
nà
a
catai
И
я
хотел
и
должен
был
ехать
в
Китай,
Perché
volevo,
solo,
gli
occhi
di
Shanghai...
Потому
что
я
хотел
увидеть
только
твои
глаза,
Шанхай...
Miss
Troia
China
da
staziun
cunt
i
öcc
püsse
prufund
Мисс
Китайская
Проститутка
со
станции
с
такими
глубокими
глазами,
In
assee
düü
ghei
par
portat
via
da
lì
Что
хватило
двух
дней,
чтобы
увезти
тебя
оттуда,
E
i
henn
bastaa
anca
düü
segund
par
bütat
gio
da
un
punt
И
хватило
двух
секунд,
чтобы
сбросить
с
моста,
Par
veec
i
tò
öcc
dumà
par
mi.
Чтобы
видеть
твои
глаза
только
для
себя.
E
la
vita
va...
Ma
in
duva
la
va?
И
жизнь
идет...
Но
куда
она
идет?
Shanghai!
Shanghai!
Шанхай!
Шанхай!
Shanghai,
öcc
inscì
i
hu
vist
mai
Шанхай,
таких
глаз
я
никогда
не
видел,
Un
rantul
dal
cöör,
un
emuziun
che
la
m'ha
dai
Трепет
сердца,
волнение,
которое
ты
мне
подарила,
E
me
vurevi
e
duvevi
nà
a
catai
И
я
хотел
и
должен
был
ехать
в
Китай,
Perché
volevo,
solo,
gli
occhi
di
Shanghai...
Потому
что
я
хотел
увидеть
только
твои
глаза,
Шанхай...
Ma
se
gh'è
sücedüü?
A
sun
stai
me
o
l'è
stai
lü
Но
что
случилось?
Это
был
я
или
это
был
он,
A
smagià
da
ross
ul
negru
dal
catram?
Кто
размазал
красный
по
черному
асфальту?
E
lee
la
parlava
pü,
e
me
'na
vöia
da
traa
sü
И
она
больше
не
говорила,
и
у
меня
было
желание
закричать,
Ma
l'è
tütt
iscrivüü
in
dii
mè
man...
Но
все
написано
на
моих
руках...
"Shanghai",
e
riessi
mia
a
lavai...
"Шанхай",
и
я
не
могу
смыть...
"Shanghai",
e
riessi
mia
a
lavai...
"Шанхай",
и
я
не
могу
смыть...
Shanghai!
Shanghai!
Шанхай!
Шанхай!
Shanghai,
öcc
inscì
i
hu
vist
mai
Шанхай,
таких
глаз
я
никогда
не
видел,
Un
rantul
dal
cöör,
un
emuziun
che
la
m'ha
dai
Трепет
сердца,
волнение,
которое
ты
мне
подарила,
E
me
vurevi
e
duvevi
mia
smurzai
И
я
хотел
и
не
должен
был
исчезать,
Perché
volevo,
solo,
gli
occhi
di
Shanghai
Потому
что
я
хотел
увидеть
только
твои
глаза,
Шанхай...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.