Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Aviatore Irlandese Prevede La Sua Morte.
Ирландский летчик предвидит свою смерть.
Al
su
che
incuntraru
ul
me
destin
Там,
наверху,
я
встречу
свою
судьбу,
Che
′l
vola
via
lassü
da
na
quei
part
fra
I
nür;
Улетая
прочь,
туда,
где
среди
облаков
тьма,
Quii
che
cumbati
a
I
odi
mia,
Те,
кто
сражается
с
моей
ненавистью,
Par
quii
che
difendi
g'hu
mia
d′amuur
Те,
кого
я
защищаю,
— моя
любовь.
Ul
mè
paes
l'è
Kiltartan
Cross,
Моя
страна
— это
Килтартан
Кросс,
E
I
me
paesan
da
Kiltartan
I
ènn
pori
gent,
А
мои
земляки
из
Килтартана
— бедные
люди,
Nissüna
fin
la
g'ha
farà
dann,
Никакой
конец
не
принесет
им
вреда,
O
I
a
farà
püssée
cuntent.
Или
сделает
их
счастливее.
Nissün
′bilg,
nissün
pulitic,
Никакой
закон,
никакой
политик,
Nissüna
leeg
o
gent
che
punta
m′ha
fai
cumbatt
Никакой
закон
или
народ
не
заставили
меня
сражаться,
Na
sulitaria
vöja
da
piasé
Лишь
одинокое
желание
угодить
A
stu
catanaj
in
dii
nür
la
m'ha
purtaa
Этой
темноте
в
облаках
привело
меня
сюда.
Hu
compesaa
tütt
e
I
ann
che
vegn
ma
paran
Я
понимаю
всё,
и
грядущие
годы
кажутся
Fiàa
trasaa,
e
fiàa
trasaa
anca
I
ann
pasàa
Всего
лишь
вздохом,
и
вздохом
кажутся
прошедшие
годы,
In
equilibri
cun
questa
vita,
В
равновесии
с
этой
жизнью,
Questa
mort.
С
этой
смертью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Carobbio, Sebastiano Pau-lessi, ウィリアム・バトラー・イーツ
Attention! Feel free to leave feedback.