Lyrics and translation The Vandals - Elvis Decanter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elvis Decanter
Графин Элвиса
Collecting
dust
inside
that
liquor
store
'till
you
bought
it
for
me,
Пылился
в
винном
магазине,
пока
ты
его
мне
не
купила,
A
decanter
full
of
whiskey
in
the
image
of
the
King.
Графин
с
виски
в
форме
Короля.
The
more
I
drank
from
it
the
less
I
saw
of
you.
Чем
больше
я
из
него
пил,
тем
меньше
тебя
видел.
That
bottle's
empty
now,
and
you
and
I
are
through.
Бутылка
теперь
пуста,
и
нам
с
тобой
конец.
When
you
gave
me
the
King
of
gifts,
I
didn't
know
what
to
say.
Когда
ты
подарила
мне
этот
королевский
подарок,
я
не
знал,
что
сказать.
Except
a
hundred
and
thirty
dollars
is
an
awful
lot
to
pay,
Кроме
того,
что
сто
тридцать
долларов
— это
чертовски
дорого,
For
a
girl
like
you
who
doesn't
make
much
money
anyway.
Для
такой
девушки,
как
ты,
которая
в
любом
случае
не
так
много
зарабатывает.
But
you
cared
enough
to
put
away
a
little
everyday,
Но
ты
позаботилась
о
том,
чтобы
откладывать
понемногу
каждый
день,
For
that
Elvis
decanter,
the
one
you
gave
to
me.
На
этот
графин
Элвиса,
который
ты
мне
подарила.
A
fitting
symbol
of
our
love,
and
empty
likeness
of
the
King
Подходящий
символ
нашей
любви
и
пустое
подобие
Короля.
Your
love
for
me
went
out
the
day
you
took
that
last
remaining
drink,
Твоя
любовь
ко
мне
угасла
в
тот
день,
когда
ты
сделала
последний
глоток,
From
that
Elvis
decanter,
the
one
you
gave
to
me
Из
этого
графина
Элвиса,
который
ты
мне
подарила.
They
told
me
I
should
have
saved
it;
it'd
be
worth
something
someday.
Мне
говорили,
что
я
должен
был
его
сохранить;
когда-нибудь
он
будет
чего-то
стоить.
But
me,
I
couldn't
wait,
that
King
of
Rock
got
lighter
everyday.
Но
я
не
мог
ждать,
этот
Король
Рок-н-ролла
становился
легче
с
каждым
днем.
Soon
it
was
half
empty
and
I
was
half
as
close
to
you.
Вскоре
он
был
наполовину
пуст,
и
я
был
наполовину
так
же
близок
к
тебе.
Then
I
drank
the
rest,
I
should've
guessed
I
drank
our
love
in
two.
Потом
я
выпил
остальное,
надо
было
догадаться,
что
я
выпил
нашу
любовь
до
дна.
For
that
Elvis
decanter,
the
one
you
gave
to
me.
За
этот
графин
Элвиса,
который
ты
мне
подарила.
A
fitting
symbol
of
our
love,
and
empty
likeness
of
the
King.
Подходящий
символ
нашей
любви
и
пустое
подобие
Короля.
If
I
had
filled
it
up
or
made
it
last
would
it
have
changed
a
thing?
Если
бы
я
наполнил
его
или
заставил
его
прослужить
дольше,
изменило
бы
это
что-нибудь?
It's
just
an
Elvis
decanter,
the
one
you
gave
to
me.
Это
всего
лишь
графин
Элвиса,
который
ты
мне
подарила.
Oh
that
Elvis
decanter,
the
one
you
gave
to
me.
О,
этот
графин
Элвиса,
который
ты
мне
подарила.
In
the
name
of
Elvis,
why
did
you
have
to
leave?
Во
имя
Элвиса,
почему
ты
ушла?
When
I
love
you
and
I
need
you
desperately
tonight.
Когда
я
люблю
тебя
и
отчаянно
нуждаюсь
в
тебе
сегодня
вечером.
Oh
that
Elvis
decanter,
the
one
you
gave
to
me.
О,
этот
графин
Элвиса,
который
ты
мне
подарила.
A
fitting
symbol
of
our
love,
and
empty
likeness
of
the
King.
Подходящий
символ
нашей
любви
и
пустое
подобие
Короля.
Your
love
for
me
went
out
the
day
you
took
that
last
remaining
drink,
Твоя
любовь
ко
мне
угасла
в
тот
день,
когда
ты
сделала
последний
глоток,
From
that
Elvis
decanter,
the
one
you
gave
to
me
Из
этого
графина
Элвиса,
который
ты
мне
подарила.
Collecting
dust
inside
that
liquor
store
'till
you
bought
it
for
me,
Пылился
в
винном
магазине,
пока
ты
его
мне
не
купила,
A
decanter
full
of
whiskey
in
the
image
of
the
King.
Графин
с
виски
в
форме
Короля.
The
more
I
drank
from
it
the
less
I
saw
of
you.
Чем
больше
я
из
него
пил,
тем
меньше
тебя
видел.
That
bottle's
empty
now,
and
you
and
I
are
through.
Бутылка
теперь
пуста,
и
нам
с
тобой
конец.
Oh
that
Elvis
decanter,
the
one
you
gave
to
me.
О,
этот
графин
Элвиса,
который
ты
мне
подарила.
A
fitting
symbol
of
our
love,
and
empty
likeness
of
the
King.
Подходящий
символ
нашей
любви
и
пустое
подобие
Короля.
Your
love
for
me
went
out
the
day
you
took
that
last
remaining
drink,
Твоя
любовь
ко
мне
угасла
в
тот
день,
когда
ты
сделала
последний
глоток,
From
that
Elvis
decanter,
the
one
you
gave
to
me.
Из
этого
графина
Элвиса,
который
ты
мне
подарила.
If
I
had
filled
it
up
or
made
it
last,
would
it
have
changed
a
thing?
Если
бы
я
наполнил
его
или
заставил
его
прослужить
дольше,
изменило
бы
это
что-нибудь?
It's
just
an
Elvis
decanter,
the
one
you
gave
to
me.
Это
всего
лишь
графин
Элвиса,
который
ты
мне
подарила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Vandals
Attention! Feel free to leave feedback.