The Vandals - Jilted John - translation of the lyrics into German

Jilted John - The Vandalstranslation in German




Jilted John
Jilted John
I've been going out with a girl
Ich war mit einem Mädchen zusammen
Her name is Julie
Ihr Name ist Julie
But last night she said to me
Aber gestern Abend sagte sie zu mir
When we were watching telly
Als wir ferngesehen haben
(This is what she said)
(Folgendes sagte sie)
She said listen John, I love you
Sie sagte hör zu John, ich liebe dich
But there's this bloke, I fancy
Aber da ist dieser Typ, den ich toll finde
I don't want to two time you
Ich will dich nicht betrügen
So it's the end for you and me
Also ist Schluss für dich und mich
Who's this bloke I asked her
Wer ist dieser Typ, fragte ich sie
Goooooordon, she replied
Goooooordon, antwortete sie
Not that puff, I said dismayed
Nicht dieser Schwuchtel, sagte ich bestürzt
Yes but he's no puff she cried
Doch er ist kein Weichei, schrie sie
(He's more of a man than you'll ever be)
(Er ist mehr Mann als du jemals sein wirst)
Here we go, two three four
Los geht's, zwei drei vier
I was so upset that I cried
Ich war so aufgebracht, dass ich weinte
All the way to the chip shop
Den ganzen Weg zum Imbissladen
When I came out there was Gordon
Als ich rauskam, da stand Gordon
Standing at the bus stop
An der Bushaltestelle
(And guess who was with him? Yeah,
(Und rate mal, wer bei ihm war? Ja,
Julie, and they were both laughing at me)
Julie, und beide lachten über mich)
Oh, she is cruel and heartless
Oh, sie ist grausam und herzlos
To pack me for Gordon
Mich für Gordon abzuservieren
Just cos he's better looking than me
Nur weil er besser aussieht als ich
Just cos he's cool and trendy
Nur weil er cool und angesagt ist
But I know he's a moron, Gordon is a moron
Doch ich weiß, er ist ein Trottel, Gordon ist ein Trottel
Gordon is a moron, Gordon is a moron
Gordon ist ein Trottel, Gordon ist ein Trottel
Here we go, two three four
Los geht's, zwei drei vier
Oh she's a slag and he's a creep
Oh sie ist eine Schlampe, er ist ein Widerling
She's a tart, he's very cheap
Sie ist eine Tussi, er ist äußerst billig
She is a slut, he thinks he's tough
Sie ist eine Nutte, er denkt, er ist hart
She is a bitch, he is a puff
Sie ist ein Miststück, er ist ein Weichei
Yeah yeah, it's not fair
Yeah yeah, das ist nicht fair
Yeah yeah, it's not fair
Yeah yeah, das ist nicht fair
(I'm so upset)
(Ich bin so aufgebracht)
I'm so upset, I'm so upset, yeah yeah
Ich bin so aufgebracht, ich bin so aufgebracht, yeah yeah
(I ought to smash his face in.)
(Ich sollte ihm das Gesicht einhauen.)
(Yeah, but he's bigger than me. In't he?)
(Ja, aber er ist größer als ich. Oder?)
(I know, I'll get my mate Barry to hit him. He'd flatten him)
(Ich weiß, ich lass meinen Kumpel Barry ihn vermöbeln. Er würde ihn plattmachen)
(Yeah but Barry's a mate of Gordon's in'e?)
(Ja aber Barry ist ein Kumpel von Gordon, oder?)
(Oh well, I don't care)
(Na ja, ist mir egal)
I don't care
Ist mir egal
I don't care
Ist mir egal
Cause she's a slag and he's a creep
Denn sie ist eine Schlampe, er ist ein Widerling
She's a tart, he's very cheap
Sie ist eine Tussi, er ist äußerst billig
She is a slut, he thinks he's tough...
Sie ist eine Nutte, er denkt, er ist hart...





Writer(s): Graham Fellows


Attention! Feel free to leave feedback.