The Velvet Underground - All Tomorrow’s Parties (alternate version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Velvet Underground - All Tomorrow’s Parties (alternate version)




And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
A hand-me-down dress from, who knows, where
Платье ручной работы, кто знает, откуда.
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And where shall she go and what will she do?
И куда она пойдет и что будет делать?
When midnight comes around
Когда наступает полночь ...
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
A hand-me-down dress from, who knows, where
Платье ручной работы, кто знает, откуда.
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And where shall she go and what will she do?
И куда она пойдет и что будет делать?
When midnight comes around
Когда наступает полночь ...
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
A hand-me-down dress from, who knows, where
Платье ручной работы, кто знает, откуда.
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And where shall she go and what will she do?
И куда она пойдет и что будет делать?
When midnight comes around
Когда наступает полночь ...
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And silks and linens of yesterdays' gowns
И шелка, и полотна вчерашних платьев.
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And what will she do with Thursday's rags?
И что она будет делать с тряпками четверга?
When Monday comes around
Когда наступит понедельник
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
For Thursday's child is Sunday's clown
Ибо ребенок четверга-клоун воскресенья.
For whom none will go mourning
По которому никто не пойдет скорбеть
A blackened shroud, a hand-me-down gown
Почерневший саван, платье ручной работы.
Of rags and silks, a costume
Костюм из тряпья и шелка.
Fit for one who sits and cries
Подходит для того, кто сидит и плачет.
For all tomorrow's parties
Для всех завтрашних вечеринок
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
A hand-me-down dress from, who knows, where
Платье ручной работы, кто знает, откуда.
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And where shall she go and what will she do?
И куда она пойдет и что будет делать?
When midnight comes around
Когда наступает полночь ...
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
Why silks and linens of yesterday's gowns
Почему шелка и полотна вчерашних платьев
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And what will she do with Thursday's rags?
И что она будет делать с тряпками четверга?
When Monday comes around
Когда наступит понедельник
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
For Thursday's child is Sunday's clown
Ибо ребенок четверга-клоун воскресенья.
For whom none will go mourning
По которому никто не пойдет скорбеть
A blackened shroud, a hand-me-down gown
Почерневший саван, платье ручной работы.
Of rags and silks, a costume
Костюм из тряпья и шелка.
Fit for one who sits and cries
Подходит для того, кто сидит и плачет.
For all tomorrow's parties
Для всех завтрашних вечеринок
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
A hand-me-down dress from, who knows, where
Платье ручной работы, кто знает, откуда.
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And where shall she go and what will she do?
И куда она пойдет и что будет делать?
When midnight comes around
Когда наступает полночь ...
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
Why silks and linens of yesterday's gowns
Почему шелка и полотна вчерашних платьев
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And what will she do with Thursday's rags?
И что она будет делать с тряпками четверга?
When Monday comes around
Когда наступит понедельник ...
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
A hand me down dress from, who knows, where
Платье из рук вон то, кто знает, откуда.
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And where shall she go and what will she do?
И куда она пойдет и что будет делать?
When midnight comes around
Когда наступает полночь ...
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
Why silks and linens of yesterday's gowns
Почему шелка и полотна вчерашних платьев
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And what will she do with Thursday's child?
И что она будет делать с ребенком четверга?
When Monday comes around
Когда наступит понедельник ...
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
A Thursday's child who's Sunday's clown
Ребенок четверга, который клоун воскресенья.
For whom none will go mourning
По которому никто не пойдет скорбеть
A blackened shroud, a hand-me-down gown
Почерневший саван, платье ручной работы.
Of rags and silks, a costume
Костюм из тряпья и шелка.
Fit for one who sits and cries
Подходит для того, кто сидит и плачет.
For all tomorrow's parties
Для всех завтрашних вечеринок
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
A hand-me-down dress from, who knows, where
Платье ручной работы, кто знает, откуда.
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And where shall she go and what will she do?
И куда она пойдет и что будет делать?
When midnight comes around
Когда наступает полночь ...
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
Why silks and linens of yesterday's gowns
Почему шелка и полотна вчерашних платьев
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And what will she do with Thursday's rags?
И что она будет делать с тряпками четверга?
When Monday comes around
Когда наступит понедельник
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
For Thursday's child is Sunday's clown
Ибо ребенок четверга-клоун воскресенья.
For whom none will go mourning
По которому никто не пойдет скорбеть
A blackened shroud, a hand-me-down gown
Почерневший саван, платье ручной работы.
Of rags and silks, a costume
Костюм из тряпья и шелка.
Fit for one who sits and cries
Подходит для того, кто сидит и плачет.
For all tomorrow's parties
Для всех завтрашних вечеринок
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
A hand-me-down dress from, who knows, where
Платье ручной работы, кто знает, откуда.
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And where shall she go and what will she do?
И куда она пойдет и что будет делать?
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
A hand-me-down dress from, who knows, where
Платье ручной работы, кто знает, откуда.
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And where shall she go and what will she do?
И куда она пойдет и что будет делать?
When midnight comes around
Когда наступает полночь ...
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
Why silks and linens of yesterday's gowns
Почему шелка и полотна вчерашних платьев
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
And what will she do with Thursday's rags?
И что она будет делать с тряпками четверга?
When Monday comes around
Когда наступит понедельник
She'll turn once more to Sunday's clown
Она снова превратится в воскресного клоуна.
And cry behind the door
И плакать за дверью.
And what costume shall the poor girl wear?
И что наденет бедная девушка?
To all tomorrow's parties
Всем завтрашним вечеринкам!
For Thursday's child is Sunday's clown
Ибо ребенок четверга-клоун воскресенья.
For whom none shall go mourning
По которому никто не будет скорбеть.
A blackened shroud, a hand-me-down gown
Почерневший саван, платье ручной работы.
Of rags and silks, a costume
Костюм из тряпья и шелка.
Fit for one who sits and cries
Подходит для того, кто сидит и плачет.
For all tomorrow's parties
Для всех завтрашних вечеринок





Writer(s): Lou Reed


Attention! Feel free to leave feedback.