The Velvet Underground - Venus in Furs (alternate version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Velvet Underground - Venus in Furs (alternate version)




Venus in Furs (alternate version)
Венера в мехах (альтернативная версия)
Shiny, shiny, shiny boots of leather
Блестящие, блестящие, блестящие кожаные сапоги
Whiplash girlchild in the dark
Девочка с хлыстом во тьме
Comes in bells, your servant, don′t forsake him
Звон колокольчиков, твой слуга, не покидай его
Strike dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и исцели его сердце
Downy sins of streetlight fancies
Пушистые грехи фантазий под уличным фонарем
Chase the costumes she shall wear
Преследуют наряды, которые она будет носить
Ermine furs adorn the imperious
Горностаевый мех украшает властную
Severin, severin awaits you there
Северин, Северин ждет тебя там
I am tired, I am weary
Я устал, я измучен
I could sleep for a thousand years
Я мог бы спать тысячу лет
A thousand dreams that would awake me
Тысяча снов, которые разбудят меня
Different colors made of tears
Разные цвета, сотканные из слез
Kiss the boot of shiny, shiny leather
Поцелуй сапог из блестящей, блестящей кожи
Shiny leather in the dark
Блестящая кожа во тьме
Tongue of thongs, the belt that does await you
Язык ремней, пояс, который ждет тебя
Strike dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и исцели его сердце
Severin, severin, speak so slightly
Северин, Северин, говори так нежно
Severin, down on your bended knee
Северин, на коленях предо мной
Taste the whip, in love not given lightly
Вкуси хлыст, в любви, не данной легко
Taste the whip, now bleed for me
Вкуси хлыст, теперь истекай кровью для меня
I am tired, I am weary
Я устал, я измучен
I could sleep for a thousand years
Я мог бы спать тысячу лет
A thousand dreams that would awake me
Тысяча снов, которые разбудят меня
Different colors made of tears
Разные цвета, сотканные из слез
Shiny, shiny, shiny boots of leather
Блестящие, блестящие, блестящие кожаные сапоги
Whiplash girlchild in the dark
Девочка с хлыстом во тьме
Severin, your servant comes in bells, please don't forsake him
Северин, твой слуга приходит со звоном колокольчиков, пожалуйста, не покидай его
Strike dear mistress, and cure his heart
Ударь, дорогая госпожа, и исцели его сердце





Writer(s): LOU REED


Attention! Feel free to leave feedback.