Lyrics and translation The Venopian Solitude feat. Lawa Nie Geng - Camaraderie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
this
camaraderie
В
этой
дружбе
There's
nothing
you
and
I
Нет
ничего
такого,
чего
мы
с
тобой
Could
never
be
Не
смогли
бы
But
in
this
camaraderie
Но
в
этой
дружбе
There's
nothing
you
and
I
Нет
ничего
такого,
чего
мы
с
тобой
I'm
building
enemies
Я
наживаю
врагов
Where
I
see
fit
Там,
где
считаю
нужным
The
gloves
with
studded
knuckles
Перчатки
с
шипованными
костяшками
I
trip
them
and
they
tremble
Я
ставлю
им
подножку,
и
они
дрожат,
When
the
misfits'
echos
assemble
Когда
собираются
отголоски
неудачников
The
gamble
used
to
be
only
Азартная
игра
раньше
была
только
When
they
rule
hierarchies
Когда
они
правят
иерархиями
But
now
we
make
them
stumble
Но
теперь
мы
заставляем
их
споткнуться
Upon
their
own
На
их
же
собственных
Fast-grown
factories
Быстро
построенных
заводах
Melodies,
will
only
chime
Мелодии
будут
звучать
только
Louder
with
the
crime
Громче
с
преступлением
Brighter
as
the
time
goes
by
Ярче
с
течением
времени
They
falter,
they
beg
to
die
Они
колеблются,
они
умоляют
о
смерти
Begged
to
be
alive
Умоляли
о
жизни
Haggard;
by
the
ruthless
Изможденные;
безжалостными
Punches
for
years
we've
survived
Ударами,
которые
мы
переживали
годами
企んでる事情
(Takuran
deru
jijō)
企んでる事情
(Замышленные
дела)
そんな事ないでしょう?
(son'na
koto
naideshou?)
そんな事ないでしょう?
(Раз
разве
это
так?)
企んでる事情
(Takuran
deru
jijō)
企んでる事情
(Замышленные
дела)
そんな事ないでしょう?
(son'na
koto
naideshou?)
そんな事ないでしょう?
(Раз
разве
это
так?)
Apalah
nasib
Какая
судьба
Mak
dah
cakap
jangan
keluar
Я
же
говорила
тебе
не
выходить
Time
maghrib
Время
магриба
Enak
gembira
di
zon
selesa
Хорошо
и
весело
в
зоне
комфорта
Mujur
ingat
mana
jalan
nak
balik
Хорошо,
что
помнишь
дорогу
домой
Apalah
nasib
Какая
судьба
Dah
bilang
jangan
main
tolak
tarik
Говорила
же,
не
играй
в
перетягивание
каната
Berapa
banyak
taktik
Сколько
было
тактик
Akhirnya
tragik
В
конце
концов,
трагично
Separuh
dapat
tabik
Половина
получает
салют
Separuh
lagi
taik
Другая
половина
- д**мо
'Atau
kau
nak
balik?
'Или
ты
хочешь
вернуться?'
Nah!
Kau
pilih!'
На!
Выбирай!'
Tandatangan
langsung
kena
sihir
Подписался
и
сразу
околдован
Famous
tak
famous
hang
tetap
sindir
Знаменитый,
не
знаменитый,
ты
все
равно
насмехаешься
Ada
akal
tapi
tak
boleh
fikir
Есть
мозги,
но
думать
не
можешь
Muyu,
kita
dok
tunggu
Дорогой,
мы
ждем
Dah
jadi
tugu
Уже
стали
памятником
Macam
tak
mahir
main
Похоже,
не
умеешь
играть
Langgar
badak
sumbu
Наткнулся
на
носорога
Badak
sumbu
datang
dan
bantai
ya!
Носорог
пришел
и
прикончил
тебя!
Melambung
dari
hutan
ke
pantai
ah!
Подбросил
из
леса
на
пляж,
а!
Aku
keliru,
patutnya
first
time
Я
в
замешательстве,
вроде
в
первый
раз
Kena
aim
ah,
macam
raja
На
мушке,
как
король
Maybe
sebab
tension
orang
gelar
Может
быть,
потому
что
люди
называют
Anak
manja
Маменькиным
сынком
Cerita
mulut
jaja
senang
kerana
penaja
Легко
болтать,
когда
у
тебя
есть
спонсор
Ini
bukan
cerita
lawak
Это
не
смешно
Bila
kau
bawak
rap
tapi
Когда
ты
читаешь
рэп,
но
Orang
taknak
Людям
не
нравится
So
kami
gerak
bijak
Поэтому
мы
действуем
умно
Dengan
jutsu
ikat
С
помощью
техники
связывания
Buat
kau
dan
satu
family
kau
Заставляем
тебя
и
всю
твою
семью
Terus
jatuh
minat
Мгновенно
заинтересоваться
Tak
ingat
bila
kau
benci
Не
помню,
когда
ты
ненавидел
Sekali
dengar
dah
terus
keji
Раз
услышал
- и
сразу
начал
презирать
Perfecto
ramai
rupanya
dengki
Оказывается,
многие
завидуют
совершенству
Dok
jaga
muka
plastik
surgery
Следят
за
собой,
делают
пластические
операции
Habis
sekarang
macam
mana?!
И
что
теперь?!
Tak
payah
tanya
aku
tanya
pengarah
Меня
не
спрашивай,
спроси
режиссера
Kalau
perangai
sendiri
pun
Если
ваше
поведение
Kita
terus
buat
kita
Мы
продолжим
заниматься
своим
делом
Biar
mereka
buat
mereka
Пусть
они
занимаются
своим
Apa
salahnya
kalau
kita
makan
Что
плохого
в
том,
чтобы
мы
поели
In
this
camaraderie
В
этой
дружбе
There's
nothing
you
and
I
Нет
ничего
такого,
чего
мы
с
тобой
Could
never
be
Не
смогли
бы
But
in
this
camaraderie
Но
в
этой
дружбе
There's
nothing
you
and
I
Нет
ничего
такого,
чего
мы
с
тобой
納得できぬものを再び
(Nattoku
dekinu
mono
o
futatabi)
納得できぬものを再び
(То,
с
чем
я
снова
не
могу
смириться)
社会的な進歩を真剣に滅び
(shakai-tekina
shinpo
o
shinken
ni
horobi)
社会的な進歩を真剣に滅び
(Серьезное
уничтожение
социального
прогресса)
更なる臆病どんどん広がり
(saranaru
okubyō
dondon
hirogari
更なる臆病どんどん広がり
(Дальнейшая
трусость
распространяется
все
шире
и
шире,
まったく意味ない振る舞いを
mattaku
imi
nai
furumai
o)
まったく意味ない振る舞いを
(совершенно
бессмысленное
поведение)
巡りあえば、
かなり会えるのかな?
(Meguri
aeba,
kanari
aeru
no
ka
na?)
巡りあえば、
かなり会えるのかな?
(Интересно,
сможем
ли
мы
встретиться
снова,
если
будем
бродить?)
巡りあえば、かなり会えるのかな?
(Meguri
aeba,
kanari
aeru
no
ka
na?)
巡りあえば、かなり会えるのかな?
(Интересно,
сможем
ли
мы
встретиться
снова,
если
будем
бродить?)
再開出来る方を大会にだす
(Saikai
dekiru-kata
o
taikai
ni
dasu)
再開出来る方を大会にだす
(Отправим
тех,
кто
сможет
встретиться
снова,
на
конференцию)
毎回繰り返すも文句は言えず
(maikai
kurikaesu
mo
monku
wa
iezu)
毎回繰り返すも文句は言えず
(Повторяем
каждый
раз,
но
не
жалуемся)
導かないキラキラな道
(michibikanai
kirakirana
michi)
導かないキラキラな道
(Сверкающая
дорога,
которая
никуда
не
ведет)
たったわがままな人の旅立ち
(tatta
wagamamana
hito
no
tabidachi)
たったわがままな人の旅立ち
(Просто
путешествие
эгоистичного
человека)
なるべく通りたくないな
(narubeku
tōritakunai
na)
なるべく通りたくないな
(Я
бы
не
хотела
идти
этим
путем)
避ける道なんて作られないのかな?
(yokeru
michi
nante
tsukura
renai
no
ka
na?)
避ける道なんて作られないのかな?
(Интересно,
есть
ли
какой-нибудь
способ
избежать
этого
пути?)
たけど時間もないから
(Takedo
jikan
mo
naik
ara)
たけど時間もないから
(Но
так
как
у
меня
нет
времени,
)
走りだして飲み込まれるだけさ
(hashiri
dashite
nomikoma
reru
dake
sa)
走りだして飲み込まれるだけさ
(Я
просто
бегу
и
тону
в
этом)
Jambatan
runtuh
bila
Мосты
рушатся,
когда
Alasan
utuh
Причины
веские
Salahkan
buruh
dah
silap
suluh
Винят
рабочего,
что
не
так
зажег
Larilah
datangnya
guruh
Беги,
грядет
гром
Jalinan
dibunuh
perasaan
Узы
разорваны
чувствами
Disuruh
jangan
tunduk
Велят
не
склоняться
Pegangannya
tak
kukuh
Хватка
не
крепка
Luluhnya
bila
dikutuk
Рушится,
когда
проклята
Eh
eh
Hak
eh
lah!
Эй,
эй,
Хак,
эй,
ла!
Tak
serik
kau
belit
menganggu
Не
надоело
тебе
мешать?
Rencat
suasana
Портишь
атмосферу
Eh
eh
Hak
eh
lah!
Эй,
эй,
Хак,
эй,
ла!
Dua
dulang
berulang
Два
подноса,
и
снова
Kau
suram
yang
dijaja
Ты
- та
серость,
что
впариваешь
Dilayar
hebat
tak
perlu
hebah
На
экране
крут,
не
нужно
шумихи
Tak
seberapa
Так
посредственно
Jaminan
habis
tulus
ikat
perut
Гарантия
кончилась,
затягивай
потуже
ремень
Sebab
lapar
Потому
что
голодно
Kurang
jelas
selalu
berkias
Неясно,
все
время
намекаешь
Membe
lain
sibuk
berhias
Другие
участники
заняты
украшательством
Tapi
ramai
harap
tempias
Но
многие
надеются
на
подачку
Eh
eh
Hak
eh
lah!
Эй,
эй,
Хак,
эй,
ла!
巡りあえば
(Meguriaeba)
巡りあえば
(Если
встретимся
снова)
Banyak
projek
kena
tolak
takut
Многие
проекты
отклоняются
из-за
страха
Buat
suka
hati
Делать,
что
вздумается
Eh
eh
Hak
eh
lah!
Эй,
эй,
Хак,
эй,
ла!
かなり会えるのかな?
(Kanari
aeru
no
ka
na?)
かなり会えるのかな?
(Интересно,
сможем
ли
мы
встретиться
снова?)
Baik
layankan
saja
walaupun
Лучше
просто
плыть
по
течению,
даже
если
In
this
camaraderie
В
этой
дружбе
There's
nothing
you
and
I
Нет
ничего
такого,
чего
мы
с
тобой
Could
never
be
Не
смогли
бы
But
in
this
camaraderie
Но
в
этой
дружбе
There's
nothing
you
and
I
Нет
ничего
такого,
чего
мы
с
тобой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Suiko Takahara, Sabbala, Muariffah, Bin Ahmad Anuar Ahmad Khair, Daney On The Beat
Attention! Feel free to leave feedback.