Lyrics and translation The Ventures - (Ghost) Riders in the Sky (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ghost) Riders in the Sky (Remastered)
(Призрачные) Всадники в небе (Remastered)
An
old
cowboy
went
ridin′
out
one
dark
and
windy
day
Старый
ковбой
скакал
верхом
в
темный,
ветреный
день,
Upon
a
ridge
he
rested
as
he
went
along
his
way
На
гребне
он
присел,
отдохнуть
в
пути.
When
all
at
once
a
mighty
herd
of
red
eyed
cows
he
saw
Вдруг
увидел
он
могучее
стадо
красноглазых
коров,
Come
rushin'
through
the
ragged
skies
and
up
a
cloudy
draw
Что
неслись
по
рваным
небесам,
по
облачной
тропе.
Yipie
yi
yay,
yipie
yi
yo
Йипи-и-йей,
йипи-и-йо,
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
Their
brands
were
still
on
fire
and
their
hooves
were
made
of
steel
Их
клейма
все
еще
горели,
а
копыта
были
из
стали,
Their
horns
were
black
and
shiny
and
their
hot
breath
you
could
feel
Их
рога
были
черными
и
блестящими,
а
их
горячее
дыхание
ты
могла
бы
почувствовать.
A
bolt
of
fear
went
through
him
as
they
thundered
through
the
sky
Удар
страха
пронзил
его,
когда
они
прогремели
по
небу,
He
saw
the
riders
coming
hard
and
he
heard
their
mournful
cry
Он
видел,
как
всадники
мчатся,
и
слышал
их
скорбный
крик.
Yipie
yi
yay,
yipie
yi
yo
Йипи-и-йей,
йипи-и-йо,
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
Their
face
is
gaunt
their
eyes
were
blurred
Их
лица
изможденные,
глаза
затуманены,
Their
shirts
all
soaked
with
sweat
Рубашки
все
пропитаны
потом,
They′re
ridin'
hard
to
catch
that
herd
but
they
'aint
caught
′em
yet
Они
мчатся,
чтобы
поймать
то
стадо,
но
пока
не
поймали,
′Cause
they've
got
to
ride
forever
in
the
range
up
in
the
sky
Ведь
им
придется
скакать
вечно
по
небесным
просторам,
On
horses
snorting
fire
as
they
ride
on
hear
them
cry
На
конях,
извергающих
огонь,
когда
они
скачут,
слышишь
их
крик?
Yipie
yi
yay,
yipie
yi
yo
Йипи-и-йей,
йипи-и-йо,
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
The
riders
leaned
on
by
him,
he
heard
one
call
his
name
Всадники
пронеслись
мимо,
он
слышал,
как
один
назвал
его
имя:
If
you
want
to
save
your
soul
from
hell
a-riding
on
our
range
«Если
хочешь
спасти
свою
душу
от
ада,
скача
по
нашим
просторам,
Then
cowboy
change
your
ways
today
or
with
us
you
will
ride
Ковбой,
измени
свой
путь
сегодня,
или
будешь
скакать
с
нами,
Tryin′
to
catch
this
devil
herd
across
these
endless
skies
Пытаясь
поймать
это
дьявольское
стадо
по
бескрайним
небесам».
Yipie
yi
yay,
yipie
yi
yo
Йипи-и-йей,
йипи-и-йо,
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
Ghost
riders
in
the
sky
Призрачные
всадники
в
небе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stan Jones
Attention! Feel free to leave feedback.