The Ventures - The Sound of Silence - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Ventures - The Sound of Silence




Hello darkness, my old friend,
Здравствуй, тьма, мой старый друг.
I′ve come to talk with you again,
Я снова пришел поговорить с тобой.
Because a vision softly creeping,
Потому что видение тихо крадется,
Left its seeds while I was sleeping,
Оставил свои семена, пока я спал,
And the vision that was planted in my brain
И видение, которое было посажено в моем мозгу.
Still remains
Все еще остается
Within the sound of silence.
В звуке тишины.
In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах я шел один.
Narrow streets of cobblestone,
Узкие улицы из булыжника,
'Neath the halo of a street lamp,
под ореолом уличного фонаря,
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник от холода и сырости.
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда мои глаза пронзила вспышка неонового света
That split the night
Это раскололо ночь
And touched the sound of silence.
И коснулось звука тишины.
And in the naked light I saw
И в голом свете я увидел ...
Ten thousand people, maybe more.
Десять тысяч человек, а может, и больше.
People talking without speaking,
Люди говорят без слов,
People hearing without listening,
Люди слышат, не слушая.
People writing songs that voices never share
Люди пишут песни, которые никогда не разделяют голоса.
And no one dare
И никто не смеет
Disturb the sound of silence.
Нарушить звук тишины.
"Fools" said I, "You do not know
- Глупцы, - сказал Я, - вы не знаете.
Silence like a cancer grows.
Тишина разрастается, как раковая опухоль.
Hear my words that I might teach you,
Услышь мои слова, чтобы я мог научить тебя.
Take my arms that I might reach you."
Возьми меня за руки, чтобы я мог дотянуться до тебя.
But my words like silent raindrops fell,
Но мои слова, как беззвучные капли дождя,
And echoed
Падали и отдавались эхом.
In the wells of silence
В колодцах тишины
And the people bowed and prayed
И люди кланялись и молились.
To the neon god they made.
Неоновому Богу, Которого они создали.
And the sign flashed out its warning,
И знак вспыхнул предупреждением.
In the words that it was forming.
В словах, которые она формировала.
And the sign said, "The words of the prophets
И Знамение гласило: "слова пророков
Are written on the subway walls
Они написаны на стенах метро.
And tenement halls."
И жилые кварталы.
And whisper′d in the sounds of silence.
И шепот в звуках тишины.





Writer(s): Simon Paul


Attention! Feel free to leave feedback.