Lyrics and translation The View - Gem Of A Bird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gem Of A Bird
Жемчужина Птицы
Regulars
reach
for
wonders
desires,
Завсегдатаи
тянутся
к
чудесам,
желаниям,
Fed
up
with
rain
n
forest
fires,
Сыты
по
горло
дождём
и
лесными
пожарами,
There's
nothing
bold
enough
to
say
there
is
nothing
at
all.
Нет
ничего
достаточно
смелого,
чтобы
сказать,
что
нет
ничего
вообще.
These
days
are
going
fine,
she's
not
a
friend
of
mine,
Эти
дни
идут
прекрасно,
ты
не
моя
подруга,
There's
nothing
said
so
sweet,
Нет
ничего
сказанного
так
сладко,
Can
anyone
hear
me?
Кто-нибудь
меня
слышит?
I
never
wrote
these
lines
see
there
rise
from
beyond,
Я
никогда
не
писал
этих
строк,
видишь,
они
возникают
извне,
See
a
friend
of
mine
has
a
gift
of
song,
Видишь,
у
моей
подруги
есть
дар
песни,
Delivered
well,delivered
clear
my
bird
is
singing
in
my
ear.
Хорошо
доносит,
ясно
доносит,
моя
птица
поёт
мне
на
ухо.
I
have
a
gem
of
a
bird,
У
меня
есть
птица-жемчужина,
Sits
in
my
pocket
whispers
to
me
wonderful
words,
Сидит
в
моём
кармане,
шепчет
мне
чудесные
слова,
The
most
magnificent
words,
Самые
великолепные
слова,
She
puts
the
pen
and
the
paper
in
my
hand,
Она
вкладывает
ручку
и
бумагу
мне
в
руку,
Says
things
she
does
not
think
I
understand,
Говорит
вещи,
которые,
как
она
думает,
я
не
понимаю,
But
I
know
better
than
her.
Но
я
знаю
лучше,
чем
она.
Envision
the
position
in
the
lower
class
den,
Представь
себе
положение
в
логове
низшего
класса,
Think
once
then
think
again.
Подумай
один
раз,
потом
подумай
ещё
раз.
Money
first
then
devastation
Сначала
деньги,
потом
разрушение,
Won't
pull
these
times
are
changing,
Не
вытянешь,
эти
времена
меняются,
These
days
are
going
fine
you're
not
a
friend
of
mine,
Эти
дни
идут
прекрасно,
ты
не
моя
подруга,
There's
nothing
said
so
sweet,
Нет
ничего
сказанного
так
сладко,
Can
anyone
hear
me?
Кто-нибудь
меня
слышит?
I
never
wrote
these
lines
see
there
rise
from
beyond,
Я
никогда
не
писал
этих
строк,
видишь,
они
возникают
извне,
See
a
friend
of
mine
has
a
gift
of
song,
Видишь,
у
моей
подруги
есть
дар
песни,
Delivered
well,
delivered
clear
my
bird
is
singing
in
my
ear.
Хорошо
доносит,
ясно
доносит,
моя
птица
поёт
мне
на
ухо.
I
have
a
gem
of
a
bird,
У
меня
есть
птица-жемчужина,
Sits
in
my
pocket
whispers
to
me
wonderful
words,
Сидит
в
моём
кармане,
шепчет
мне
чудесные
слова,
The
most
magnificent
words,
Самые
великолепные
слова,
She
puts
the
pen
and
the
paper
in
my
hands,
Она
вкладывает
ручку
и
бумагу
мне
в
руки,
Says
things
she
does
not
think
I
understand,
Говорит
вещи,
которые,
как
она
думает,
я
не
понимаю,
But
I
know
better
than
her.
Но
я
знаю
лучше,
чем
она.
And
I
tell
you
there's
no
one
stealing
Jupiter
from
me
И
я
говорю
тебе,
никто
не
украдёт
у
меня
Юпитер,
And
I'll
tell
you
there's
no
one
sings
in
better
harmony,
И
я
говорю
тебе,
никто
не
поёт
в
лучшей
гармонии,
No
spaces
for
fickle
minds
on
Kye
Kye
to
fucking
disagree.
Нет
места
для
непостоянных
умов
на
Kye
Kye,
чтобы,
чёрт
возьми,
не
согласиться.
I
have
a
gem
of
a
bird,
У
меня
есть
птица-жемчужина,
Sits
in
my
pocket
whispers
to
me
wonderful
words
Сидит
в
моём
кармане,
шепчет
мне
чудесные
слова,
The
most
magnificent
words,
Самые
великолепные
слова,
She
puts
the
pen
and
the
paper
in
my
hands,
Она
вкладывает
ручку
и
бумагу
мне
в
руки,
Says
things
she
does
not
think
I
understand,
Говорит
вещи,
которые,
как
она
думает,
я
не
понимаю,
But
I
know
better
than
her.
Но
я
знаю
лучше,
чем
она.
I
have
a
gem
of
a
bird,
У
меня
есть
птица-жемчужина,
Sits
in
my
pocket
whispers
to
me
wonderful
words
Сидит
в
моём
кармане,
шепчет
мне
чудесные
слова,
The
most
magnificent
words,
Самые
великолепные
слова,
I
have
a
gem
of
a
bird,
У
меня
есть
птица-жемчужина,
I
have
a
gem
of
a
bird,
У
меня
есть
птица-жемчужина,
But
I
know
better
than
her.
Но
я
знаю
лучше,
чем
она.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Webster Kieren Clark, Falconer Kyle Francis, Morrison Steven, Reilly Peter
Attention! Feel free to leave feedback.