Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartoons
in
the
half
light
dancing
Zeichentrickfilme
im
Halblicht
tanzend
Amelia
in
a
Chinese
gown
Amelia
in
einem
chinesischen
Gewand
Candle
on
the
mantle
burning
Kerze
auf
dem
Kaminsims
brennend
All
those
light
lies
littered
on
the
ground
All
diese
leichten
Lügen
verstreut
auf
dem
Boden
And
you're
tracing
paper
days
Und
du
zeichnest
Pauspapiertage
nach
And
suffer
sordid
eyes
Und
erträgst
schmutzige
Blicke
At
first
feel
the
waves
Zuerst
fühl
die
Wellen
And
burns
of
love
Und
die
Brandwunden
der
Liebe
Why
don't
you
see
how
it
feels?
Warum
siehst
du
nicht,
wie
es
sich
anfühlt?
You're
throwing
all
the
pain
away
with
past
water
Du
wirfst
den
ganzen
Schmerz
weg
mit
vergangenem
Wasser
And
that's
a
tread,
stay
awake
at
the
wheel
Und
das
ist
ein
Pfad,
bleib
wach
am
Steuer
Don't
come
at
her
like
that,
it
might
be
bad
for
you
Geh
sie
nicht
so
an,
das
könnte
schlecht
für
dich
enden
Close
lights
in
the
backyard
sunshine
Nahe
Lichter
im
Hinterhof-Sonnenschein
Amelia
in
the
big
beach
town
Amelia
in
der
großen
Strandstadt
I
say,
"My
mind,
how
d'you
get
so
sky
high?"
Ich
sage:
"Meine
Güte,
wie
bist
du
so
abgehoben?"
All
those
half
lights
lit
her
on
the
ground
All
diese
halben
Lichter
beleuchteten
sie
auf
dem
Boden
And
you're
tracing
paper
days
Und
du
zeichnest
Pauspapiertage
nach
And
suffer
sordid
eyes
Und
erträgst
schmutzige
Blicke
At
first
feel
the
waves
Zuerst
fühl
die
Wellen
And
flesh
of
love
Und
das
Fleisch
der
Liebe
Why
don't
you
see
how
it
feels?
Warum
siehst
du
nicht,
wie
es
sich
anfühlt?
You're
throwing
all
the
pain
away
with
past
water
Du
wirfst
den
ganzen
Schmerz
weg
mit
vergangenem
Wasser
And
that's
a
tread,
stay
awake
at
the
wheel
Und
das
ist
ein
Pfad,
bleib
wach
am
Steuer
Don't
come
at
her
like
that,
it
might
be
bad
for
you
Geh
sie
nicht
so
an,
das
könnte
schlecht
für
dich
enden
Can't
believe
you're
just
outside
my
door
Kann
nicht
glauben,
dass
du
direkt
vor
meiner
Tür
stehst
I
thought
for
sure
you'd
be
sitting
on
a
plane
to
Spain
Ich
dachte
sicher,
du
würdest
in
einem
Flugzeug
nach
Spanien
sitzen
Out
from
the
sea
just
laying
in
the
hospital
Aus
dem
Meer,
jetzt
liegst
du
einfach
im
Krankenhaus
I
had
a
feeling,
a
feeling
you'd
end
up
this
way
Ich
hatte
ein
Gefühl,
ein
Gefühl,
dass
du
so
enden
würdest
The
flesh
of
love
Das
Fleisch
der
Liebe
Why
don't
you
see
how
it
feels?
Warum
siehst
du
nicht,
wie
es
sich
anfühlt?
You're
throwing
all
the
pain
away
with
past
water
Du
wirfst
den
ganzen
Schmerz
weg
mit
vergangenem
Wasser
And
that's
a
tread,
stay
awake
at
the
wheel
Und
das
ist
ein
Pfad,
bleib
wach
am
Steuer
Don't
come
at
her
like
that,
it
might
be
bad
for
you
Geh
sie
nicht
so
an,
das
könnte
schlecht
für
dich
enden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Gaston Aird, Donald Cumming, John Eric Eatherly, Maxwell Henry Kamins
Attention! Feel free to leave feedback.