Lyrics and translation The Voice Squad - The Parting Glass
The Parting Glass
Прощальный бокал
A
traditional
song
of
parting,
this
is
widely
sung
all
over
the
North
of
Ireland.
This
version
comes
from
a
well-thumbed
copy
of
Colm
O'Lochlainn's
'Irish
Street
Ballads'.
Эта
традиционная
песня
прощания
широко
распространена
по
всему
северу
Ирландии.
Данная
версия
взята
из
затёртого
экземпляра
сборника
«Ирландские
уличные
баллады»
Колма
О’Лохлейна.
Of
all
the
money
e'er
I
had
I
spent
it
in
good
company,
Все
деньги,
что
у
меня
были,
я
потратил
в
хорошей
компании,
And
all
the
harm
I've
ever
done,
alas
it
was
to
none
but
me,
И
весь
вред,
что
я
когда-либо
причинил,
увы,
был
причинён
только
мне
самому,
And
all
that
I've
done
for
want
of
wit,
to
memory
now
I
can't
recall,
И
всё,
что
я
натворил
по
глупости,
сейчас
я
не
могу
припомнить,
So
fill
to
me
the
Parting
Glass,
goodnight
and
joy
to
you
all.
Так
наполни
мне
прощальный
бокал,
спокойной
ночи
и
радости
вам
всем.
If
I
had
the
money
enough
to
spend
and
leisure
time
to
sit
awhile,
Если
бы
у
меня
было
достаточно
денег
и
свободного
времени,
There
is
fair
maid
in
this
town
that
surely
has
me
heart
beguiled.
В
этом
городе
есть
прекрасная
дева,
которая
покорила
мое
сердце.
Her
rosy
cheeks
and
ruby
lips,
I
own
she
has
me
heart
enthralled.
Её
румяные
щёки
и
рубиновые
губы,
признаюсь,
пленили
моё
сердце.
Of
all
the
comrades
e'er
I
had
they're
sorry
for
my
going
away,
Все
мои
товарищи
сожалеют
о
моём
уходе,
And
all
the
sweethearts
e'er
I
had
they'd
wish
me
one
more
day
to
stay.
И
все
мои
возлюбленные
хотели
бы,
чтобы
я
остался
ещё
на
денёк.
But
since
it
fell
into
my
lot
that
I
should
rise
and
you
should
not,
Но
раз
уж
мне
выпало
на
долю
подняться,
а
вам
нет,
I
gently
rise
and
softly
call
goodnight
and
joy
be
to
you
all
Я
тихонько
встаю
и
нежно
говорю:
«Спокойной
ночи,
и
да
будет
вам
всем
счастье».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Daniel Endelman
Attention! Feel free to leave feedback.