The Voynich Code feat. Andrew Patterson - King for a Day - translation of the lyrics into Russian

King for a Day - The Voynich Code , Andrew Patterson translation in Russian




King for a Day
Can you feel my power?
Ты чувствуешь мою силу?
Since the beginning of time war as always been a common option
С начала времен война как всегда была обычным вариантом
Feeding off the life of the lifeless
Питаясь жизнью безжизненного
Can you feel the false sense of power
Можете ли вы почувствовать ложное чувство силы?
As I mislead my own brothers
Поскольку я ввожу в заблуждение своих братьев
To destroy everything and everyone in sight
Уничтожить все и всех в поле зрения
Since the beginning of time war as always been a common option
С начала времен война как всегда была обычным вариантом
Feeding off the life of the lifeless
Питаясь жизнью безжизненного
There's no turning back
Нет пути назад
No emotional dept shall be left behind
Ни одна эмоциональная глубина не должна оставаться позади
No reason to live
Нет причин жить
Nevermore a waste of time
Никогда больше не пустая трата времени
They rather leave everything here
Они предпочитают оставлять все здесь
Family's. Enemies
Семья. Враги
And give their life
И отдать свою жизнь
Can you feel the false sense of power
Можете ли вы почувствовать ложное чувство силы?
As I mislead my own brothers
Поскольку я ввожу в заблуждение своих братьев
To destroy everything and everyone in sight
Уничтожить все и всех в поле зрения
We live to be commanded
Мы живем, чтобы нами командовали
We live to die
Мы живем, чтобы умереть
To be forever forgiven for our sins
Чтобы быть навсегда прощенными за наши грехи
Betrayed
Преданный
No reason to live
Нет причин жить
Nevermore a waste of time
Никогда больше не пустая трата времени
They rather leave everything here
Они предпочитают оставлять все здесь
And give their life
И отдать свою жизнь
How selfish, how ignorant
Как эгоистично, как невежественно
That a man would end his life
Что человек покончит с собой
To kill the innocent
Убить невиновного
Does it ever haunt you in the after life?
Преследует ли это вас когда-нибудь в загробной жизни?
Did their souls follow you home? Did their souls follow you to hell?
Их души последовали за тобой домой? Их души последовали за тобой в ад?
Careless leaders, coercing through twisted ideology
Неосторожные лидеры, принуждающие с помощью извращенной идеологии
A barbaric game of savagery
Варварская игра дикости





Writer(s): Christopher Pizzurro


Attention! Feel free to leave feedback.