Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rock Island Line
Rock Island Linie
Well,
now
this
here
is
a
story
about
a
rock
island
line
Nun,
das
hier
ist
eine
Geschichte
über
die
Rock
Island
Linie
Rock
island
line,
she
runs
down
into
New
Orleans
Die
Rock
Island
Linie,
sie
führt
hinunter
nach
New
Orleans
Just
outside
of
New
Orleans,
she
got
a
big
tollgate
Gleich
außerhalb
von
New
Orleans,
da
gibt
es
eine
große
Mautstelle
And
all
the
trains
that
pass
through
the
tollgate
Und
alle
Züge,
die
durch
die
Mautstelle
fahren
Why
they've
got
to
pay
the
man
some
money
Nun,
sie
müssen
dem
Mann
etwas
Geld
zahlen
But
of
course
if
you
got
certain
things
on
board,
you're
okay
Aber
natürlich,
wenn
du
bestimmte
Dinge
an
Bord
hast,
ist
das
in
Ordnung
I
mean
you
don't
have
to
pay
the
man
nothing
Ich
meine,
du
musst
dem
Mann
nichts
zahlen
You
can
just
get
on
through
Du
kannst
einfach
durchfahren
Right
now
we
got
a
train
Gerade
jetzt
haben
wir
einen
Zug
She
coming
down
the
line
Er
kommt
die
Linie
entlang
When
the
driver
thinks
he's
close
enough
to
the
tollgate
Wenn
der
Fahrer
denkt,
er
ist
nah
genug
an
der
Mautstelle
He,
he
shouts
to
the
man,
he
says
Er,
er
ruft
dem
Mann
zu,
er
sagt
"I
got
pigs,
I
got
cows
"Ich
habe
Schweine,
ich
habe
Kühe
I
got
horses,
I
got
sheep,
I
got
all
livestock
Ich
habe
Pferde,
ich
habe
Schafe,
ich
habe
alles
Vieh
I
got
all
livestock,
all
livestock"
Ich
habe
alles
Vieh,
alles
Vieh"
Well,
said
the
man
you're
okay
Nun,
sagte
der
Mann,
du
bist
in
Ordnung
You
don't
have
to
pay
me
nothing
Du
musst
mir
nichts
zahlen
You
can't
just
get
on
through
Du
kannst
einfach
durchfahren
Well,
the
train
it
gets
on
through
Nun,
der
Zug,
er
fährt
durch
Gets
up
a
little
bit
of
stream,
a
little
bit
of
speed
Bekommt
ein
bisschen
Dampf,
ein
bisschen
Geschwindigkeit
When
the
driver
he
thinks
he's
safely
on
the
other
side
Wenn
der
Fahrer
denkt,
er
ist
sicher
auf
der
anderen
Seite
He
shouts
back
to
the
man
and
says
Er
ruft
dem
Mann
zurück
und
sagt
"I
fooled
ya,
I
fooled
ya
"Ich
hab
dich
reingelegt,
ich
hab
dich
reingelegt
I
got
bigger
room,
I
got
bigger
room
Ich
hab'
'nen
größeren
Raum,
ich
hab'
'nen
größeren
Raum
Oh,
bigger
room"
Oh,
größeren
Raum"
Well
said
the
man,
"I'm
gonna
give
it
to
you
boy"
Nun
sagte
der
Mann:
"Ich
werde
es
dir
zeigen,
Junge"
Down
rock
island
is
a
muddy
good
road
Runter,
Rock
Island
ist
eine
schlammige
gute
Straße
Rock
island
is
a
road
to
ride
Rock
Island
ist
eine
Straße
zum
Fahren
Rock
island
is
a
muddy
good
line
Rock
Island
ist
eine
schlammige
gute
Linie
On
the
ride,
you
got
to
ride
it
like
you
find
it
Auf
der
Fahrt,
musst
du
sie
so
fahren,
wie
du
sie
vorfindest
Get
your
ticket
at
the
station
Hol
dir
dein
Ticket
am
Bahnhof
On
the
rock
island
line
Auf
der
Rock
Island
Linie
A,
B,
C,
W,
X,
Y,
Z
A,
B,
C,
W,
X,
Y,
Z
The
cat's
in
the
cover,
but
you
don't
see
me
Die
Katze
ist
in
der
Truhe,
aber
du
siehst
mich
nicht
Down
the
rock
island
line
is
a
muddy
good
road
Runter,
die
Rock
Island
Linie
ist
eine
schlammige
gute
Straße
Rock
island
line
is
a
road
to
ride
Rock
Island
Linie
ist
eine
Straße
zum
Fahren
Rock
island
line
is
a
muddy
good
line
Rock
Island
Linie
ist
eine
schlammige
gute
Linie
On
the
ride,
you
got
to
ride
it
like
you
find
it
Auf
der
Fahrt,
musst
du
sie
so
fahren,
wie
du
sie
vorfindest
Get
your
ticket
at
the
station
Hol
dir
dein
Ticket
am
Bahnhof
On
the
rock
island
line
Auf
der
Rock
Island
Linie
I
may
be
right,
I
may
be
wrong
Ich
mag
Recht
haben,
ich
mag
falsch
liegen
Sure
you're
gonna
miss
me
when
I'm
gone
Sicher
wirst
du
mich
vermissen,
wenn
ich
weg
bin,
mein
Schatz.
Down
the
rock
island
line
is
a
muddy
good
road
Runter,
die
Rock
Island
Linie
ist
eine
schlammige
gute
Straße
Rock
island
line
is
a
road
to
ride
Rock
Island
Linie
ist
eine
Straße
zum
Fahren
Rock
island
line
is
a
muddy
good
line
Rock
Island
Linie
ist
eine
schlammige
gute
Linie
On
the
ride,
you
got
to
ride
it
like
you
find
it
Auf
der
Fahrt,
musst
du
sie
so
fahren,
wie
du
sie
vorfindest
Get
your
ticket
at
the
station
Hol
dir
dein
Ticket
am
Bahnhof
On
the
rock
island
line
Auf
der
Rock
Island
Linie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Todd Partridge
Attention! Feel free to leave feedback.