The Watchmen - Slomotion - translation of the lyrics into German

Slomotion - The Watchmentranslation in German




Slomotion
Zeitlupe
Oh no, here goes, coming down, hot and slow;
Oh nein, es geht los, kommt runter, heiß und langsam;
My body's stuck here in slomotion;
Mein Körper steckt hier fest in Zeitlupe;
Who ahead of you, man I don't know.
Wer vor dir ist? Ich weiß es nicht.
I'm sittin' in the corner, waiting for the sun to rise;
Ich sitze in der Ecke und warte auf den Sonnenaufgang;
I'm crawling on the floor, picking up the pieces of my mind.
Ich krieche auf dem Boden, sammle die Scherben meines Verstands.
Is anybody really out there;
Ist da draußen wirklich jemand;
After all this time.
Nach all dieser Zeit.
Is anybody really listening;
Hört wirklich jemand zu;
Or do you mind?
Oder macht es was aus?
Take it down, one more time, fast foward then rewind;
Fahr runter, noch einmal, schneller Vorlauf, dann zurückspulen;
You hold on tight, you face the sky, let in it and don't deny;
Du hältst dich fest, blickst zum Himmel, lässt es rein und leugnest es nicht;
Cuz you can feel it flowin', it just keeps on growin' inside.
Denn du kannst es fließen fühlen, es wächst einfach weiter in dir.
Is anybody really out there;
Ist da draußen wirklich jemand;
After all this time.
Nach all dieser Zeit.
Is anybody really listening;
Hört wirklich jemand zu;
Or do you mind?
Oder macht es was aus?
Is anybody really out there;
Ist da draußen wirklich jemand;
Someone to come by;
Jemand, der vorbeikommt;
Someone to turn the lights out, whisper to me,
Jemand, der das Licht ausmacht, mir zuflüstert,
It's all right.
Es ist alles in Ordnung.
Is anybody really out there...
Ist da draußen wirklich jemand...
Oooo
Oooo
~Sitting in the corner waiting for the sun to rise~
~Sitze in der Ecke und warte auf den Sonnenaufgang~
Is anybody really out there;
Ist da draußen wirklich jemand;
After all this time.
Nach all dieser Zeit.
Is anybody really listening;
Hört wirklich jemand zu;
Or do you mind?
Oder macht es was aus?
Is anybody really out there;
Ist da draußen wirklich jemand;
Someone to come by;
Jemand, der vorbeikommt;
Someone to turn the lights out, whisper to me,
Jemand, der das Licht ausmacht, mir zuflüstert,
It's all right.
Es ist alles in Ordnung.
Is anybody really out there...
Ist da draußen wirklich jemand...
Is there anybody really out there...
Ist da draußen wirklich irgendjemand...
Is anybody really out there...
Ist da draußen wirklich jemand...
Is there anybody really out there...
Ist da draußen wirklich irgendjemand...





Writer(s): Claus-robert Kruse, Ulrike Hagemann


Attention! Feel free to leave feedback.