Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kinky's History Lesson
Kinkys Geschichtslektion
Dear
Kinky
Friedman,
I
read
what
you
wrote
Lieber
Kinky
Friedman,
ich
las,
was
du
schriebst
Neville
Chamberlain
surrender
monkeys
- yup,
that
was
your
quote
Neville
Chamberlain
Kapitulationsaffen
– ja,
das
war
dein
Zitat
Well,
we
all
say
stupid
things
sometimes,
so
here
with
my
blessing
Nun,
wir
alle
sagen
manchmal
dumme
Dinge,
also
hier
mit
meinem
Segen
Kinky
Friedman,
this
is
your
history
lesson
Kinky
Friedman,
dies
ist
deine
Geschichtslektion
Chamberlain
declared
war
on
the
3rd
of
September
Chamberlain
erklärte
am
3.
September
den
Krieg
The
US
wasn′t
involved,
as
I
remember
Die
USA
waren
nicht
beteiligt,
soweit
ich
mich
erinnere
And
after
Poland
fell,
then
Belgium
and
France
Und
nachdem
Polen
fiel,
dann
Belgien
und
Frankreich
Britain
stood
alone
with
barely
a
chance
Stand
Großbritannien
allein
da,
mit
kaum
einer
Chance
We
faced
Hitler
down,
he
unleashed
the
blitz
Wir
stellten
uns
Hitler
entgegen,
er
entfesselte
den
Blitz
A
hundred
nine
elevens
that
left
London
in
bits
Hundert
Nine
Elevens,
die
London
in
Trümmer
legten
But
we
never
caved
in,
Britain
never
surrendered
Aber
wir
gaben
nie
nach,
Großbritannien
kapitulierte
nie
No
petition
for
peace,
Kinky,
was
ever
fuckin'
tendered
Keine
Friedenspetition,
Kinky,
wurde
jemals
verdammt
nochmal
eingereicht
Oh,
Kinky
Friedman
Oh,
Kinky
Friedman
Dude,
quit
your
messin′
Alter,
hör
auf
mit
dem
Quatsch
And
listen
up
good
Und
hör
gut
zu
This
is
your
history
lesson
Dies
ist
deine
Geschichtslektion
Roosevelt
helped
us
with
armaments
and
food
Roosevelt
half
uns
mit
Rüstungsgütern
und
Nahrung
His
vision
was
sure
and
his
policy
good
Seine
Vision
war
klar
und
seine
Politik
gut
He'd
have
brought
the
USA
into
the
war
on
our
side
Er
hätte
die
USA
auf
unserer
Seite
in
den
Krieg
gebracht
But
the
isolationists
had
both
his
hands
tied
Aber
die
Isolationisten
hatten
ihm
beide
Hände
gebunden
Stay
out,
stay
out
was
your
public's
demand
Bleibt
raus,
bleibt
raus,
war
die
Forderung
eurer
Öffentlichkeit
Till
Japan
hit
Pearl
Harbour
and
that
forced
your
hand
Bis
Japan
Pearl
Harbor
angriff
und
das
euch
zum
Handeln
zwang
Then
your
boys
fought
like
lions
but
so
the
hell
did
ours
Dann
kämpften
eure
Jungs
wie
Löwen,
aber
verdammt
nochmal,
unsere
auch
And
only
an
asshole,
Kinky,
could
call
the
British
cowards
Und
nur
ein
Arschloch,
Kinky,
könnte
die
Briten
Feiglinge
nennen
Oh,
Kinky
Friedman
Oh,
Kinky
Friedman
Take
some
quiet
time
processing
Nimm
dir
etwas
ruhige
Zeit
zum
Verarbeiten
These
words
of
mine
Dieser
meiner
Worte
Your
history
lesson
Deiner
Geschichtslektion
And
here′s
a
casualty
count
for
you
to
muse
upon,
man
Und
hier
sind
Opferzahlen
für
dich
zum
Nachdenken,
Mann
Military
personnel
and
civilians
Militärpersonal
und
Zivilisten
Killed
in
the
theatre
of
World
War
two
Getötet
auf
dem
Schauplatz
des
Zweiten
Weltkriegs
USA:
four
hundred
and
nineteen
thousand
and
four
hundred
USA:
vierhundertneunzehntausendvierhundert
Great
Britain:
four
hundred
and
fifty
thousand
and
nine
hundred
Großbritannien:
vierhundertfünfzigtausendneunhundert
And
just
to
keep
perspective
Und
nur
um
die
Perspektive
zu
wahren
USSR:
twenty-seven
million...
or
thereabouts
UdSSR:
siebenundzwanzig
Millionen...
oder
so
ungefähr
Yeah,
war
is
no
joke
Ja,
Krieg
ist
kein
Scherz
And
my
friend
you
misspoke
Und
mein
Freund,
du
hast
dich
versprochen
Or
so
I′m
guessin'
Oder
das
vermute
ich
zumindest
But
take
this
well,
buddy
Aber
nimm
dies
gut
auf,
Kumpel
And
may
it
ease
your
soul
Und
möge
es
deine
Seele
erleichtern
Kinky
Friedman
this
has
been
Kinky
Friedman,
das
war
Your
history
lesson
Deine
Geschichtslektion
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Scott Michael
Attention! Feel free to leave feedback.