Lyrics and translation The Waterboys - Spiritual City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spiritual
thought
Духовная
мысль
Spiritual
life
Духовная
жизнь
Spiritual
city
Город
Духа
Spiritual
wife
Духовная
жена
Spiritual
work
Духовная
работа
Spiritual
war
Духовная
война
Spiritual
people
Духовные
люди
Spiritual
law
Духовный
закон
Hey
Ho
sk'doodle-addle-o
Эй
Хо
скидули-адули-о
Spiritual
City
gonna
watch
you
grow
Город
Духа
видит,
как
ты
растешь
Hey
Ho
sk'doodle-addle-o
Эй
Хо
скидули-адули-о
Spiritual
City
gonna
watch
you
grow
Город
Духа
видит,
как
ты
растешь
Spiritual
call
Духовный
зов
Spiritual
tie
Духовная
связь
Spiritual
seeker
Духовный
искатель
Spiritual
high
Духовный
взлет
Spiritual
need
Духовная
потребность
Spiritual
thirst
Духовная
жажда
Spiritual
beauty
Духовная
красота
Spiritual
birth
Духовное
рождение
Hey
Ho
sk'doodle-addle-o
Эй
Хо
скидули-адули-о
Spiritual
City
gonna
watch
you
grow
Город
Духа
видит,
как
ты
растешь
Hey
Ho
sk'doodle-addle-o
Эй
Хо
скидули-адули-о
Spiritual
City
gonna
watch
you
grow
Город
Духа
видит,
как
ты
растешь
Spiritual
child
Духовный
ребенок
Spiritual
man
Духовный
мужчина
Spiritual
power
Духовная
сила
Spiritual
land
Духовная
земля
Spiritual
love
Духовная
любовь
Spiritual
rage
Духовная
ярость
Spiritual
vision
Духовное
видение
Spiritual
age
Духовная
эпоха
Hey
Ho
sk'doodle-addle-o
Эй
Хо
скидули-адули-о
Spiritual
City
gonna
watch
you
grow
Город
Духа
видит,
как
ты
растешь
Hey
Ho
sk'doodle-addle-o
Эй
Хо
скидули-адули-о
Spiritual
City
gonna
watch
you
grow
Город
Духа
видит,
как
ты
растешь
Blood
of
the
world,
Mother
of
mine
Кровь
мира,
мать
моя,
Gonna
see
you
rise
higher
in
time
Увижу,
как
ты
взлетишь
выше
со
временем.
Blood
of
the
world,
Mother
of
mine
Кровь
мира,
мать
моя,
Gonna
see
you
rise
higher
in
time
Увижу,
как
ты
взлетишь
выше
со
временем.
Blood
of
the
world,
Mother
of
mine
Кровь
мира,
мать
моя,
Gonna
see
you
rise
higher
in
time
Увижу,
как
ты
взлетишь
выше
со
временем.
Blood
of
the
world,
mother
of
mine
Кровь
мира,
мать
моя,
Open
your
eyes
and
let
'em
shine!
Открой
глаза
свои
и
дай
им
сиять!
"Everybody's
born
to
do
a
certain
thing
"Каждый
рожден
для
чего-то
определенного,
And
if
you're
dead
jammy
you
find
it.
И
если
тебе
повезет,
ты
это
найдешь.
And
if
you're
good
at
it
just
keep
doing
it
И
если
ты
в
этом
хорош,
продолжай
делать
это,
Until
you're
fed
up
then
do
something
else.
Пока
тебе
не
надоест,
тогда
займись
чем-нибудь
другим.
You're
here
to
make
babies
and
look
after
the
place.
Ты
здесь,
чтобы
рожать
детей
и
заботиться
об
этом
месте.
You
know?"
(Billy
Connolly)
Понимаешь?"
(Билли
Коннолли)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Soctt
Attention! Feel free to leave feedback.