The Waterboys - The Land Of Sunset - translation of the lyrics into Russian

The Land Of Sunset - The Waterboystranslation in Russian




The Land Of Sunset
Земля Заката
And there it was, a tall hill
И вот он, высокий холм,
Almost a pyramid, cloaked in green grass and cloud shadow
почти пирамида, укрытый зелёной травой и тенью облаков,
Topped by a grey tower
увенчанный серой башней,
Gaunt, noble against the blue sky
суровой, благородной на фоне голубого неба.
And there it was, the chalk path
И вот она, меловая тропа,
Just as she said it would be
точно такая, как ты и говорила,
Rising like a pilgrim's way
взбирающаяся вверх, словно путь паломника.
And there they were, the red roofs of the town below
И вот они, красные крыши городка внизу,
And the two sister hills, Wearyall and Chalice
и два холма-близнеца, Уириалл и Чаша,
And beyond those the water cuts, glinting amid the fields
а за ними водные протоки, мерцающие среди полей.
In the distance were town spires, ridges, dreaming woods
Вдали виднелись городские шпили, горные хребты, дремотные леса,
The ragged line of the Mendips
неровная линия Мендипских холмов.
And when he turned his head to the south and west
А когда я повернул голову на юг и запад
And craned his eyes as far as he could see
и напряг зрение, насколько мог видеть,
There was the sea-haze rising above untold low lands, inlets, bays and harbours
там была морская дымка, поднимающаяся над бесчисленными низменностями, заливами, бухтами и гаванями,
The land of sunset
земля заката.
And so he walked the chalk path
И я пошёл по меловой тропе,
Steeper under foot than it had seemed to the eye
более крутой под ногами, чем казалось на вид.
And he felt something catch in his pocket
И я почувствовал, как что-то зацепилось в моем кармане.
He slipped in his hand and drew out her letter
Я сунул руку и вытащил твое письмо.
(...)
(...)
The sun beat on his neck and shoulders
Солнце припекало мне шею и плечи,
Still hot in its hour of setting
все еще горячее в час заката.
And his shadow, immeasurably long, made the climb ahead of him
И моя тень, неимоверно длинная, совершала восхождение впереди меня,
Reaching the open gate of the tower, long before he did
достигнув открытых ворот башни задолго до меня.





Writer(s): Mike Scott, Peadar O'riada


Attention! Feel free to leave feedback.