Lyrics and translation The Waterboys - The Stolen Child - 2006 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Stolen Child - 2006 Remaster
Похищенный ребенок - Ремастер 2006
Come
away,
human
child
Пойдем
со
мной,
дитя
людское,
Come
away,
human
child
Пойдем
со
мной,
дитя
людское,
To
the
water
and
the
wild
К
воде
и
в
дикий
край.
With
a
faery,
hand
in
hand
С
феей,
рука
в
руке,
For
the
world's
more
full
of
weeping
than
you
can
understand
Ведь
мир
полон
слез,
больше,
чем
ты
можешь
понять.
Where
dips
the
rocky
highland
Где
каменистая
возвышенность
Of
Sleuth
Wood
in
the
lake
Леса
Слеут
в
озеро
спускается,
There
lies
a
leafy
island
Там
лежит
лиственный
остров,
Where
flapping
herons
wake
Где
хлопанье
крыльев
цапель
пробуждает
The
drowsy
water
rats;
Сонных
водяных
крыс;
There
we've
hid
our
faery
vats
Там
мы
спрятали
наши
волшебные
чаны
Full
of
berries
Полные
ягод
And
of
reddest
stolen
cherries
И
красных
краденых
вишен.
Come
away,
human
child
Пойдем
со
мной,
дитя
людское,
Come
away,
human
child
Пойдем
со
мной,
дитя
людское,
To
the
water
and
the
wild
К
воде
и
в
дикий
край.
With
a
faery,
hand
in
hand
С
феей,
рука
в
руке,
For
the
world's
more
full
of
weeping
than
you
can
understand
Ведь
мир
полон
слез,
больше,
чем
ты
можешь
понять.
Where
the
wave
of
moonlight
glosses
Где
волна
лунного
света
ласкает
The
dim
gray
sands
with
light
Тусклый
серый
песок
своим
сиянием,
Far
off
by
furthest
Rosses
Вдали,
у
дальних
Россес,
We
foot
it
all
the
night
Мы
всю
ночь
танцуем,
Weaving
olden
dances
Плетем
старинные
танцы,
Mingling
hands
and
mingling
glances
Переплетая
руки
и
взгляды,
Till
the
moon
has
taken
flight;
Пока
луна
не
скроется;
To
and
fro
we
leap
Взад
и
вперед
мы
прыгаем
ANd
chase
the
frothy
bubbles
И
гонимся
за
пенистыми
пузырьками,
While
the
world
is
full
of
troubles
Пока
мир
полон
тревог
And
is
anxious
in
its
sleep
И
беспокойно
спит.
Come
away,
human
child
Пойдем
со
мной,
дитя
людское,
Come
away,
human
child
Пойдем
со
мной,
дитя
людское,
To
the
water
and
the
wild
К
воде
и
в
дикий
край.
With
a
faery,
hand
in
hand
С
феей,
рука
в
руке,
For
the
world's
more
full
of
weeping
than
you
can
understand
Ведь
мир
полон
слез,
больше,
чем
ты
можешь
понять.
Where
the
wandering
water
gushes
Где
блуждающая
вода
струится
From
the
hills
above
Glen-Car
С
холмов
над
Глен-Кар,
In
pools
among
the
rushes
В
заводях
среди
камышей,
The
scarce
could
bathe
a
star
Где
едва
ли
могла
бы
искупаться
звезда,
We
seek
for
slumbering
trout
Мы
ищем
спящую
форель
And
whispering
in
their
ears
И
шепчем
ей
на
ухо,
We
give
them
unquiet
dreams;
Навевая
ей
беспокойные
сны;
Leaning
softly
out
Склоняясь
осторожно
From
ferns
that
drop
their
tears
Из
папоротников,
роняющих
слезы
Over
the
young
streams
Над
молодыми
ручьями.
Away
with
us
he's
going
Он
уходит
с
нами,
The
solemn-eyed:
С
серьезными
глазами:
He'll
hear
no
more
the
lowing
Он
больше
не
услышит
мычание
Of
the
calves
on
the
warm
hillside;
Телят
на
теплом
склоне
холма;
Or
the
kettle
on
the
hob
Или
как
чайник
на
плите
Sing
peace
into
his
breast
Напевает
ему
колыбельную,
Or
see
the
brown
mice
bob
Или
как
коричневые
мыши
снуют
Around
and
around
the
oatmeal-chest
Вокруг
ящика
с
овсянкой.
For
he
comes,
the
human
child
Ибо
он
идет,
дитя
людское,
He
comes,
the
human
child
Он
идет,
дитя
людское,
To
the
water
and
the
wild
К
воде
и
в
дикий
край.
With
a
faery,
hand
in
hand
С
феей,
рука
в
руке,
From
a
world
more
full
of
weeping
than
he
can
understand
Из
мира,
полного
слез,
больше,
чем
он
может
понять.
Human
child
Дитя
людское,
Human
child
Дитя
людское,
With
a
faery,
hand
in
hand
С
феей,
рука
в
руке,
From
a
world
more
full
of
weeping
than
he
can
understand...
Из
мира,
полного
слез,
больше,
чем
он
может
понять...
Than
he
can
understand...
Чем
он
может
понять...
He
can
understand...
Он
может
понять...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Scott
Attention! Feel free to leave feedback.