The Weather Station - Loyalty - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Weather Station - Loyalty




Loyalty
Преданность
Well, you called me
Ты позвонил мне,
Telephone ringing in the night
Телефон звонит посреди ночи.
And you asked me if I was alright
И спросил, всё ли у меня в порядке.
Like an afterthought, an oversight
Как запоздалая мысль, оплошность.
And I stood, so surprised
И я стояла, такая удивлённая,
Trying to hold on to my pride
Пытаясь сохранить остатки гордости.
So close, I could hear your low sigh
Так близко, что я слышала твой тихий вздох.
I said I was fine, you said you were fine
Я сказала, что всё в порядке, ты сказал, что всё в порядке.
There's a loneliness, I don't lose sight of it
Есть одиночество, я не упускаю его из виду.
Like a high distant satellite
Как далёкий спутник,
One side in shadow, one in light
Одна сторона в тени, другая на свету.
But I didn't mind to be alone that night, in a city, I'd never seen
Но меня не волновало одиночество той ночью, в городе, которого я никогда не видела.
All these skyscrapers pooling on a prairie
Все эти небоскрёбы, теснящиеся в прерии,
Built high and tall, as though they all compete
Высокие и стройные, словно соревнуются,
Just to reach the darkness up above
Чтобы достичь темноты наверху,
That once here had been
Которая когда-то была здесь.
Somewhere if there's a beauty you had seen in me
Где-то, если и была красота, которую ты во мне видел,
That I wanted somehow to believe
В которую я хотела бы верить,
Drift of sentiment and memory
Дрейф чувств и памяти,
That I couldn't have, I could not keep
Которую я не могла иметь, не могла удержать.
No, it never did belong to me
Нет, она никогда мне не принадлежала.
It was only ever another thing I would carry
Это было всего лишь тем, что я несла с собой.
Still it held me, loyalty, to a feeling, to some glimpse
Всё ещё держала меня преданность, к чувству, к проблеску
Of a love that was only ever a kind of distance
Любви, которая была лишь своего рода расстоянием,
That we could not cross
Которое мы не могли преодолеть.
"Gather no moss
"Не обрастай мхом.





Writer(s): Tamara Lindeman


Attention! Feel free to leave feedback.