Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Long (It's Been Good to Know Yuh)
Auf Wiederseh'n (Es war schön, dich zu kennen)
So
long,
it′s
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it's
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it′s
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
But
a
long
time
since
I've
been
home
Doch
es
ist
lange
her,
seit
ich
daheim
war
And
I've
gotta
be
driftin′
along
Und
ich
muss
weiterziehn,
weiterziehn
I′ve
sung
this
song,
but
I'll
sing
it
again
Ich
sang
dies
Lied,
doch
ich
sing's
noch
einmal
Of
the
people
I′ve
met
and
the
places
I've
been
Von
Menschen,
die
ich
traf,
Orten,
die
ich
sah
Some
of
the
troubles
that
bothered
my
mind
Einige
Sorgen,
die
mir
durch
den
Kopf
gingen
And
a
lot
of
good
people
that
I′ve
left
behind,
singing
Und
viele
gute
Leute,
die
ich
zurückließ,
singend
So
long,
it's
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it′s
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it's
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
But
a
long
time
since
I've
been
home
Doch
es
ist
lange
her,
seit
ich
daheim
war
And
I′ve
gotta
be
driftin′
along
Und
ich
muss
weiterziehn,
weiterziehn
The
sweethearts
they
sat
in
the
dark
and
they
sparked
Die
Liebchen
saßen
im
Dunkeln,
sie
schmusten
They
hugged
and
they
kissed
in
that
dusty
old
dark
Sie
küssten
und
drückten
sich
im
staubigen
Dunkel
They
sighed
and
they
cried
and
they
hugged
and
they
kissed
Sie
seufzten,
sie
weinten,
sie
küssten
sich
zärtlich
But
instead
of
marriage,
they
talked
like
this:
honey
Doch
statt
zu
heiraten,
sprachen
sie
so:
Schatz
So
long,
it's
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it′s
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it's
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
But
a
long
time
since
I′ve
been
home
Doch
es
ist
lange
her,
seit
ich
daheim
war
And
I've
gotta
be
driftin′
along
Und
ich
muss
weiterziehn,
weiterziehn
I
went
to
your
family
and
asked
them
for
you
Ich
ging
zu
deiner
Familie,
fragte
nach
dir
They
all
said
take
her,
oh
take
please
do
Sie
sprachen:
"Nimm
sie,
bitte,
nimm
sie
nur"
She
can't
cook
or
sew
and
she
won't
scrub
your
floor
Sie
kann
nichts
kochen,
nicht
nähen,
sie
putzt
nicht
den
Boden
So
I
put
on
my
coat,
tiptoed
out
the
door,
singing
Da
zog
ich
meinen
Mantel
an,
schlich
zur
Tür
hinaus,
sang
So
long,
it′s
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it′s
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it's
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
But
a
long
time
since
I′ve
been
home
Doch
es
ist
lange
her,
seit
ich
daheim
war
And
I've
gotta
be
driftin′
along
Und
ich
muss
weiterziehn,
weiterziehn
I
walked
down
the
street
to
the
grocery
store
Ich
ging
die
Straße
runter
zum
Lebensmittelladen
It
was
crowded
with
people
both
rich
and
both
poor
Voll
mit
Leuten,
reich
und
arm,
dicht
gedrängt
I
asked
the
man
how
his
butter
was
sold
Ich
fragte
den
Mann,
wie
teuer
die
Butter
sei
He
says
one
pound
of
butter
for
two
pounds
of
gold,
I
said
Er
sagt:
"Ein
Pfund
Butter
für
zwei
Pfund
Gold",
da
rief
ich
So
long,
it's
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it′s
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it's
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
But
a
long
time
since
I've
been
home
Doch
es
ist
lange
her,
seit
ich
daheim
war
And
I′ve
gotta
be
driftin′
along
Und
ich
muss
weiterziehn,
weiterziehn
My
telephone
rang
and
it
jumped
off
the
wall
Mein
Telefon
klingelte,
sprang
fast
von
der
Wand
That
was
the
preacher
makin'
a
call
Es
war
der
Pfarrer,
der
mich
anrief
He
said,
"we′re
waiting
to
tie
the
knot
Er
sprach:
"Wir
warten,
den
Bund
zu
schließen
You're
getting
married
believe
it
or
not"
Du
heiratest,
ob
du's
glaubst
oder
nicht"
The
church
it
was
jammed
and
the
church
it
was
packed
Die
Kirche
war
voll,
die
Kirche
war
überfüllt
The
pews
were
crowded
from
the
front
to
the
back
Die
Bänke
gedrängt
von
vorn
bis
hinten
A
thousand
of
friends
waiting
to
kiss
my
new
bride
Tausend
Freunde
warteten,
meine
Braut
zu
küssen
But
I
was
so
anxious
I
rushed
her
outside,
told
′em
Doch
ich
war
so
nervös,
ich
zog
sie
nach
draußen,
sagte
So
long,
it's
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it′s
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
So
long,
it's
been
good
to
know
ya
Auf
Wiederseh'n,
es
war
schön,
dich
zu
kennen
But
a
long
time
since
I've
been
home
Doch
es
ist
lange
her,
seit
ich
daheim
war
And
I′ve
gotta
be
driftin′
along
Und
ich
muss
weiterziehn,
weiterziehn
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.