The Weavers feat. Gordon Jenkins and His Orchestra - So Long (It's Been Good to Know Yuh) - translation of the lyrics into German




So Long (It's Been Good to Know Yuh)
Auf Wiederseh'n (Es war schön, dich zu kennen)
So long, it′s been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it's been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it′s been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
But a long time since I've been home
Doch es ist lange her, seit ich daheim war
And I've gotta be driftin′ along
Und ich muss weiterziehn, weiterziehn
I′ve sung this song, but I'll sing it again
Ich sang dies Lied, doch ich sing's noch einmal
Of the people I′ve met and the places I've been
Von Menschen, die ich traf, Orten, die ich sah
Some of the troubles that bothered my mind
Einige Sorgen, die mir durch den Kopf gingen
And a lot of good people that I′ve left behind, singing
Und viele gute Leute, die ich zurückließ, singend
So long, it's been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it′s been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it's been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
But a long time since I've been home
Doch es ist lange her, seit ich daheim war
And I′ve gotta be driftin′ along
Und ich muss weiterziehn, weiterziehn
The sweethearts they sat in the dark and they sparked
Die Liebchen saßen im Dunkeln, sie schmusten
They hugged and they kissed in that dusty old dark
Sie küssten und drückten sich im staubigen Dunkel
They sighed and they cried and they hugged and they kissed
Sie seufzten, sie weinten, sie küssten sich zärtlich
But instead of marriage, they talked like this: honey
Doch statt zu heiraten, sprachen sie so: Schatz
So long, it's been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it′s been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it's been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
But a long time since I′ve been home
Doch es ist lange her, seit ich daheim war
And I've gotta be driftin′ along
Und ich muss weiterziehn, weiterziehn
I went to your family and asked them for you
Ich ging zu deiner Familie, fragte nach dir
They all said take her, oh take please do
Sie sprachen: "Nimm sie, bitte, nimm sie nur"
She can't cook or sew and she won't scrub your floor
Sie kann nichts kochen, nicht nähen, sie putzt nicht den Boden
So I put on my coat, tiptoed out the door, singing
Da zog ich meinen Mantel an, schlich zur Tür hinaus, sang
So long, it′s been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it′s been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it's been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
But a long time since I′ve been home
Doch es ist lange her, seit ich daheim war
And I've gotta be driftin′ along
Und ich muss weiterziehn, weiterziehn
I walked down the street to the grocery store
Ich ging die Straße runter zum Lebensmittelladen
It was crowded with people both rich and both poor
Voll mit Leuten, reich und arm, dicht gedrängt
I asked the man how his butter was sold
Ich fragte den Mann, wie teuer die Butter sei
He says one pound of butter for two pounds of gold, I said
Er sagt: "Ein Pfund Butter für zwei Pfund Gold", da rief ich
So long, it's been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it′s been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it's been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
But a long time since I've been home
Doch es ist lange her, seit ich daheim war
And I′ve gotta be driftin′ along
Und ich muss weiterziehn, weiterziehn
My telephone rang and it jumped off the wall
Mein Telefon klingelte, sprang fast von der Wand
That was the preacher makin' a call
Es war der Pfarrer, der mich anrief
He said, "we′re waiting to tie the knot
Er sprach: "Wir warten, den Bund zu schließen
You're getting married believe it or not"
Du heiratest, ob du's glaubst oder nicht"
The church it was jammed and the church it was packed
Die Kirche war voll, die Kirche war überfüllt
The pews were crowded from the front to the back
Die Bänke gedrängt von vorn bis hinten
A thousand of friends waiting to kiss my new bride
Tausend Freunde warteten, meine Braut zu küssen
But I was so anxious I rushed her outside, told ′em
Doch ich war so nervös, ich zog sie nach draußen, sagte
So long, it's been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it′s been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
So long, it's been good to know ya
Auf Wiederseh'n, es war schön, dich zu kennen
But a long time since I've been home
Doch es ist lange her, seit ich daheim war
And I′ve gotta be driftin′ along
Und ich muss weiterziehn, weiterziehn





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! Feel free to leave feedback.