Lyrics and translation The Weavers - Erie Canal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
were
forty
miles
from
Albany,
Мы
были
в
сорока
милях
от
Олбани,
Forget
it
I
never
shall.
Забуду
я
это
никогда.
What
a
terrible
storm
we
had
one
night
Какая
ужасная
буря
была
у
нас
однажды
ночью
On
the
E-ri-e
Canal.
На
канале
Эри.
Oh,
the
E-ri-e
was
a-risin′,
О,
Эри
поднимался,
And
the
gin
was
a-getting'
low,
И
джина
становилось
все
меньше,
And
I
scarcely
think
we′ll
get
a
drink
И
я
едва
думаю,
что
мы
выпьем,
Till
we
get
to
Buffalo,
Пока
не
доберемся
до
Буффало,
Till
we
get
to
Buffalo.
Пока
не
доберемся
до
Буффало.
Well,
the
barge
was
full
of
barley,
Ну,
баржа
была
полна
ячменя,
And
the
crew
was
full
of
rye;
А
команда
была
полна
ржи;
The
captain
he
looked
down
on
me
Капитан
смотрел
на
меня
With
a
dag-gone
wicked
eye.
Проклятым
недобрым
взглядом.
Oh,
the
E-ri-e
was
a-risin',
О,
Эри
поднимался,
And
the
gin
was
a-getting'
low,
И
джина
становилось
все
меньше,
And
I
scarcely
think
we′ll
get
a
drink
И
я
едва
думаю,
что
мы
выпьем,
Till
we
get
to
Buffalo,
Пока
не
доберемся
до
Буффало,
Till
we
get
to
Buffalo.
Пока
не
доберемся
до
Буффало.
Well,
the
captain
he
stood
up
on
deck
Ну,
капитан
стоял
на
палубе
With
a
spyglass
in
his
hand,
С
подзорной
трубой
в
руке,
And
the
fog
it
was
so
doggone
thick
И
туман
был
такой
густой,
That
he
couldn′t
spy
the
land.
Что
он
не
мог
разглядеть
землю.
Oh,
the
E-ri-e
was
a-risin',
О,
Эри
поднимался,
And
the
gin
was
a-getting′
low,
И
джина
становилось
все
меньше,
And
I
scarcely
think
we'll
get
a
drink
И
я
едва
думаю,
что
мы
выпьем,
Till
we
get
to
Buffalo,
Пока
не
доберемся
до
Буффало,
Till
we
get
to
Buffalo.
Пока
не
доберемся
до
Буффало.
Now
two
days
out
from
Syracuse
Через
два
дня
после
Сиракуз
The
vessel
struck
a
shoal.
Судно
село
на
мель.
We′d
like
to
all
be
foundered
on
Мы
все
чуть
не
потонули
на
A
chunk
of
Lackawanna
coal.
Глыбе
угля
из
Лакаванны.
Oh,
the
E-ri-e
was
a-risin',
О,
Эри
поднимался,
And
the
gin
was
a-getting′
low,
И
джина
становилось
все
меньше,
And
I
scarcely
think
we'll
get
a
drink
И
я
едва
думаю,
что
мы
выпьем,
Till
we
get
to
Buffalo,
Пока
не
доберемся
до
Буффало,
Till
we
get
to
Buffalo.
Пока
не
доберемся
до
Буффало.
The
cook
she
was
a
grand
old
gal,
Кок
был
отличной
старушкой,
She
wore
a
raggedy
dress;
Она
носила
рваное
платье;
We
heisted
her
upon
the
pole
Мы
подняли
ее
на
шест
As
a
signal
of
distress.
В
качестве
сигнала
бедствия.
Oh,
the
E-ri-e
was
a-risin',
О,
Эри
поднимался,
And
the
gin
was
a-getting′
low,
И
джина
становилось
все
меньше,
And
I
scarcely
think
we′ll
get
a
drink
И
я
едва
думаю,
что
мы
выпьем,
Till
we
get
to
Buffalo,
Пока
не
доберемся
до
Буффало,
Till
we
get
to
Buffalo.
Пока
не
доберемся
до
Буффало.
Now
the
captain
he
got
married,
Теперь
капитан
женился,
The
cook
she
went
to
jail,
Кок
попала
в
тюрьму,
And
I'm
the
only
son
of
a
sea
cook
И
я
единственный
сын
кока,
Left
to
tell
the
tale.
Оставшийся,
чтобы
рассказать
эту
историю.
Oh,
the
E-ri-e
was
a-risin′,
О,
Эри
поднимался,
And
the
gin
was
a-getting'
low,
И
джина
становилось
все
меньше,
And
I
scarcely
think
we′ll
get
a
drink
И
я
едва
думаю,
что
мы
выпьем,
Till
we
get
to
Buffalo,
Пока
не
доберемся
до
Буффало,
Till
we
get
to
Buffalo.
Пока
не
доберемся
до
Буффало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Fred Hellerman, Ronnie Gilbert, Lee Hays
Attention! Feel free to leave feedback.