The Weeknd - Red Terror - translation of the lyrics into Russian

Red Terror - The Weekndtranslation in Russian




Red Terror
Красный террор
Ooh-oh
О-о
Ooh-oh
О-о
Ooh-whoa
О-о-о
Ooh-oh
О-о
Ooh-oh
О-о
Oh-whoa
О-о-о
You're not heavy
Ты такая легкая
I rock you to sleep, I hold you for hours long
Я укачиваю тебя, часами держу на руках
Never heavy, I won't let you weep
Ты совсем не тяжелая, я не дам тебе плакать
Hush, my child, you're mine
Тише, дитя мое, ты моя
All my life, I've tried
Всю свою жизнь я пытался
Oh-oh, you were never heavy, light just like a feather
О-о, ты никогда не была тяжелой, легкая, как перышко
I ran from the terror, the ground was red from the left
Я бежал от террора, земля была красной слева
You were never scary, I knew you were special
Ты никогда не пугала меня, я знал, что ты особенная
My only attention, alone, I left to the west
Мое единственное внимание, один, я ушел на запад
Then moved to the city, eight months we were pregnant
Потом переехал в город, восемь месяцев ты была беременна
You came out so precious, in the snow you would grow
Ты появилась на свет такой прекрасной, в снегу ты будешь расти
Your mama loves you, you'll never be alone
Твоя мама любит тебя, ты никогда не будешь одна
Hush, my child, you're mine (I know, I know, I know, hey)
Тише, дитя мое, ты моя знаю, знаю, знаю, эй)
All my life, I've tried (I'm sorry mama, I'm sorry mama, whoa-whoa)
Всю свою жизнь я пытался (Прости, мама, прости, мама, о-о-о)
To keep you warm, if I go (if I go, I feel so cold without you mama, I feel so cold without you)
Согреть тебя, если я уйду (если я уйду, мне так холодно без тебя, мама, мне так холодно без тебя)
You're still my child (whoa-whoa), don't cry
Ты все еще мой ребенок (о-о-о), не плачь
Death is nothing at all, it does not count
Смерть это ничто, она не имеет значения
I have only slipped away into the next room
Я просто перешел в другую комнату
Nothing has happened
Ничего не случилось
Everything remains exactly how it was
Все остается точно так же, как было
I am I, and you are you
Я это я, а ты это ты
And the old life that we lived so fondly together is untouched, unchanged
И наша прежняя жизнь, которой мы так дорожили вместе, нетронута, неизменна
Whatever we were to each other, that we are still
Кем бы мы ни были друг для друга, мы остаемся теми же
Call me by the old familiar name
Зови меня прежним, привычным именем





Writer(s): Abel Tesfaye


Attention! Feel free to leave feedback.