Lyrics and translation The Wellermen feat. SMRS DUBS - Wellerman- Reggae Refix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wellerman- Reggae Refix
Веллермен - Регги ремикс
There
once
was
a
ship
that
put
to
sea
Жил-был
корабль,
уходивший
в
море,
The
name
of
the
ship
was
the
Billy
O'
Tea
Имя
кораблю
было
«Билли
о’
Ти».
The
winds
blew
up,
her
bow
dipped
down
Ветер
подул,
нос
его
нырнул,
Oh
blow,
my
bully
boys,
blow
(huh)
Дуйте,
мои
молодцы,
дуйте!
(Ха!)
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придет,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Привезет
нам
сахар,
чай
и
ром.
One
day,
when
the
tonguing
is
done
В
один
прекрасный
день,
когда
закончим
работу,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
попрощаемся
и
уйдем.
She'd
not
been
two
weeks
from
shore
Не
прошло
и
двух
недель
с
тех
пор,
When
down
on
her
a
right
whale
bore
Как
на
нее
кит
огромный
наскочил.
The
captain
called
all
hands
and
swore
Капитан
созвал
всех
матросов
и
поклялся,
He'd
take
that
whale
in
tow
(huh)
Что
кита
он
на
буксир
возьмет.
(Ха!)
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придет,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Привезет
нам
сахар,
чай
и
ром.
One
day,
when
the
tonguing
is
done
В
один
прекрасный
день,
когда
закончим
работу,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
попрощаемся
и
уйдем.
Da-da-da-da-da
Да-да-да-да-да
Da-da-da-da-da-da-da
Да-да-да-да-да-да-да
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Да-да-да-да-да-да-да-да-да-да-да
Before
the
boat
had
hit
the
water
Не
успела
лодка
коснуться
воды,
The
whale's
tail
came
up
and
caught
her
Хвост
кита
взметнулся
и
подхватил
ее.
All
hands
to
the
side,
harpooned
and
fought
her
Все
на
борт,
гарпунами
ее,
сражались
с
ней,
When
she
dived
down
low
(huh)
Когда
она
нырнула
на
глубину.
(Ха!)
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придет,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Привезет
нам
сахар,
чай
и
ром.
One
day,
when
the
tonguing
is
done
В
один
прекрасный
день,
когда
закончим
работу,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
попрощаемся
и
уйдем.
No
line
was
cut,
no
whale
was
freed
Ни
одна
веревка
не
была
перерезана,
ни
один
кит
не
был
освобожден,
The
captain's
mind
was
not
of
greed
Капитана
не
обуждала
жадность,
And
he
belonged
to
the
Whaleman's
creed
И
он
принадлежал
к
братству
китобоев.
She
took
that
ship
in
tow
(huh)
Она
потащила
этот
корабль
на
буксире.
(Ха!)
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придет,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Привезет
нам
сахар,
чай
и
ром.
One
day,
when
the
tonguing
is
done
В
один
прекрасный
день,
когда
закончим
работу,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
попрощаемся
и
уйдем.
Da-da-da-da-da
Да-да-да-да-да
Da-da-da-da-da-da-da
Да-да-да-да-да-да-да
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Да-да-да-да-да-да-да-да-да-да-да
For
forty
days
or
even
more
Сорок
дней
или
даже
больше
The
line
went
slack
then
tight
once
more
Веревка
провисала,
потом
снова
натягивалась.
All
boats
were
lost,
there
were
only
four
Все
лодки
были
потеряны,
осталось
только
четыре,
But
still
that
whale
did
go
(huh)
Но
кит
все
еще
плыл.
(Ха!)
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придет,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Привезет
нам
сахар,
чай
и
ром.
One
day,
when
the
tonguing
is
done
В
один
прекрасный
день,
когда
закончим
работу,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
попрощаемся
и
уйдем.
As
far
as
I've
heard,
the
fight's
still
on
Насколько
я
слышал,
борьба
все
еще
продолжается,
The
line's
not
cut,
and
the
whale's
not
gone
Веревка
не
перерезана,
и
кит
не
ушел.
The
Wellerman
makes
his
regular
call
Веллерман
регулярно
делает
свой
звонок,
To
encourage
the
captain,
crew
and
all
(huh)
Чтобы
ободрить
капитана,
команду
и
всех
остальных.
(Ха!)
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придет,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Привезет
нам
сахар,
чай
и
ром.
One
day,
when
the
tonguing
is
done
В
один
прекрасный
день,
когда
закончим
работу,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
попрощаемся
и
уйдем.
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придет,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Привезет
нам
сахар,
чай
и
ром.
One
day,
when
the
tonguing
is
done
В
один
прекрасный
день,
когда
закончим
работу,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
попрощаемся
и
уйдем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Phelan, Alexander Oriet, Nathan Evans
Misty Mountains (feat. David Larson, David Kahn, Jojo Otseidu, Jonathan Young, Andre Sguerra, Lukas Arnold, Peter Barber, Tomi P, Efe Sayin, David Garvey, Noah Canales, The Bearded Bard, Brad Bonnell & Colm R. McGuinness) [Corvus Corax Remix Instrumental] - Single
2022
Attention! Feel free to leave feedback.