Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midnight,
not
a
sound
from
the
pavement
Полночь,
ни
звука
с
мостовой
Has
the
moon
lost
her
memory
Луна
ль
растеряла
все
воспоминания?
She
is
shining
alone
Одна
она
светит
сейчас
In
the
lamplight
the
whithered
leaves
collect
at
my
feet
Под
фонарём
увядшие
листья
кружат
у
ног
And
the
wind
begins
to
moan
И
ветер
начинает
стенать
All
alone
in
the
moonlight
Одинокий
в
лунном
свете
I
can
smile
at
the
old
days
Я
улыбаюсь
прошлому
I
was
beautiful
then
Я
был
прекрасен
тогда
I
remember
the
time
I
knew
what
happiness
was
Помню
дни,
когда
счастье
я
знал
Let
the
memory
live
again
Пусть
память
вновь
оживёт
Every
streetlamp
seems
to
beat
Каждый
фонарь
стучит,
как
A
fatalistic
warning
Зловещее
предзнаменование
Someone
mutters
and
the
street
lamp
gutters
Кто-то
бормочет,
огонь
в
фонаре
дрожит
It
will
be
morning
Рассвет
наступит
I
must
wait
for
the
sunrise
Жду
я
первых
лучей
I
must
think
of
a
new
life
Искать
новый
путь
must
я
And
I
mustn't
give
in
Не
сдаться
must
я
When
the
dawn
comes,
tonight
will
be
a
memory
too
С
рассветом
и
эта
ночь
станет
памятью
And
a
new
day
will
begin
Новый
день
начнётся,
любовь
Burnt
out
ends
of
smoky
days
Окурки
дымных
дней
The
stale
cold
smell
of
morning
Утром
запах
затхлый
и
пустой
The
streetlamp
dies,
another
night
is
over
Фонарь
гаснет
— ночь
прошла
Another
day
is
dawning
Новый
день
встаёт
из
мглы
It's
so
easy
to
leave
me
Так
легко
оставить
меня
All
alone
with
my
memory
Наедине
с
воспоминаньями
Of
my
days
in
the
sun
О
днях,
что
светлы
If
you
touch
me,
you'll
understand
what
happiness
is
Прикоснись
— и
поймёшь
ты,
что
есть
счастье
Look,
a
new
day
has
begun
Смотри
— новый
день
пришёл
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot, Trevor Nunn
Attention! Feel free to leave feedback.