Lyrics and translation The White Stripes - Prickly Thorn, But Sweetly Worn - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Singin'
li
de
li
de
li,
oh,
oh
Пою:
ли-де-ли-де-ли,
о-о-о!
Well,
a
li
de
li
de
li,
oh
Ну,
Ли-де-ли-де-ли,
о
Li
de
li
de
li,
oh,
oh,
oh
Ли-де-ли-де-ли,
о-о
- о
Well,
a
li
de
li
de
li,
oh
Ну,
Ли-де-ли-де-ли,
о
Well,
the
hills
are
pretty
and
rollin'
Что
ж,
холмы
красивые
и
холмистые.
But
the
thorn
is
sharp
and
swollen
Но
шип
острый
и
раздутый.
And
the
man
plays
a
beautiful
whistle
И
человек
играет
прекрасный
свисток.
But
he
wears
a
prickly
thistle
Но
он
носит
колючий
чертополох.
Singin'
li
de
li
de
li,
oh,
oh
Пою:
ли-де-ли-де-ли,
о-о-о!
Well,
a
li
de
li
de
li,
oh
Ну,
Ли-де-ли-де-ли,
о
Li
de
li
de
li,
oh,
oh,
oh
Ли-де-ли-де-ли,
о-о
- о
Well,
a
li
de
li
de
li,
oh
Ну,
Ли-де-ли-де-ли,
о
The
silver
birches
pierce
through
an
icy
fog
Серебряные
березы
пробиваются
сквозь
ледяной
туман.
Which
covers
the
ground
most
daily
Который
покрывает
землю
почти
каждый
день
And
the
angels
which
carry
St.
Andrew
high
И
Ангелы,
несущие
Святого
Андрея
высоко.
Are
singing
a
tune
most
gaily
Поют
мелодию
очень
весело.
Singin'
li
de
li
de
li,
oh,
oh
Пою:
ли-де-ли-де-ли,
о-о-о!
Well,
a
li
de
li
de
li,
oh
Ну,
Ли-де-ли-де-ли,
о
Li
de
li
de
li,
oh,
oh
Ли-де-ли-де-ли,
о-о-о
Well,
a
li
de
li
de
li,
oh
Ну,
Ли-де-ли-де-ли,
о
One
sound
can
hold
back
a
thousand
hands
Один
звук
может
удержать
тысячу
рук.
When
the
pipe
blows
a
tune
forlorn
Когда
свирель
трубит
печальную
мелодию
And
the
thistle
is
a
prickly
flower
А
чертополох-это
колючий
цветок.
Aye,
but
how
it
is
sweetly
worn
Да,
но
как
сладко
это
носить!
Singin'
li
de
li
de
li,
oh,
oh
Пою:
ли-де-ли-де-ли,
о-о-о!
Well,
a
li
de
li
de
li,
oh
Ну,
Ли-де-ли-де-ли,
о
Li
de
li
de
li,
oh,
oh
Ли-де-ли-де-ли,
о-о-о
Well,
a
li
de
li
de
li,
oh
Ну,
Ли-де-ли-де-ли,
о
Li
de
li
de
li,
oh,
oh
Ли-де-ли-де-ли,
о-о-о
Well,
a
li
de
li
de
li,
oh
Ну,
Ли-де-ли-де-ли,
о
Li
de
li
de
li,
oh,
oh
Ли-де-ли-де-ли,
о-о-о
Well,
a
li
de
li
de
li,
oh
Ну,
Ли-де-ли-де-ли,
о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHN ANTHONY WHITE
Attention! Feel free to leave feedback.