Lyrics and translation The White Stripes - Prickly Thorn, but Sweetly Worn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Singing,
li-de-li-de-li,
oh,
oh
Пою,
ли-де-ли-де-ли,
о,
о
...
Well,
a-li-de-li-de-li,
oh
Что
ж,
а-Ли-де-ли-де-ли,
о
...
Li-de-li-de-li,
oh,
oh
Ли-де-ли-де-ли,
о,
о
...
Well,
a-li-de-li-de-li,
oh
Что
ж,
а-Ли-де-ли-де-ли,
о
...
Well,
the
hills
are
pretty
and
Что
ж,
холмы
красивые
и
rollin',
but
the
thorn
is
sharp
and
swollen.
раскатанные,
но
шипы
острые
и
опухшие.
And
the
man
plays
a
beautiful
whistle,
but
he
wears
a
prickly
thistle.
И
мужчина
играет
в
красивый
свисток,
но
он
носит
колючий
чертополох.
Singing,
li-de-li-de-li,
oh,
oh.
Пою,
ли-де-ли-де-ли,
о-о-о.
Well,
a-li-de-li-de-li,
oh.
Что
ж,
а-Ли-де-ли-де-ли,
ОУ.
Li-de-li-de-li,
oh,
oh.
Ли-де-ли-де-ли,
о,
о
...
Well,
a-li-de-li-de-li,
oh.
Что
ж,
а-Ли-де-ли-де-ли,
ОУ.
The
silver
birches
pierce
through
an
Серебряные
березы
пронзают
...
icy
fog
which
covers
the
ground
most
daily,
ледяной
туман,
покрывающий
землю
каждый
день,
And
the
angels
which
carry
St.
И
Ангелы,
несущие
Св.
Andrew
high
are
singing
a
tune
most
gaily.
Эндрю
хай
поет
мелодию,
самую
веселую.
Singing,
li-de-li-de-li,
oh,
oh.
Пою,
ли-де-ли-де-ли,
о-о-о.
Well,
a-li-de-li-de-li,
oh.
Что
ж,
а-Ли-де-ли-де-ли,
ОУ.
Li-de-li-de-li,
oh,
oh.
Ли-де-ли-де-ли,
о,
о
...
Well,
a-li-de-li-de-li,
oh.
Что
ж,
а-Ли-де-ли-де-ли,
ОУ.
One
sound
can
hold
back
a
thousand
Один
звук
может
сдержать
тысячу.
hands
when
the
pipe
blows
a
tune
forlorn,
руки,
когда
дует
дунутая
дунутая
Дудка,
And
the
thistle
is
a
prickly
flower,
aye,
but
how
it
is
sweetly
worn.
И
чертополох-колючий
цветок,
да,
но
как
он
сладко
изношен.
Singing,
li-de-li-de-li,
oh,
oh.
Пою,
ли-де-ли-де-ли,
о-о-о.
Well,
a-li-de-li-de-li,
oh.
Что
ж,
а-Ли-де-ли-де-ли,
ОУ.
Li-de-li-de-li,
oh,
oh.
Ли-де-ли-де-ли,
о,
о
...
Well,
a-li-de-li-de-li,
oh.
Что
ж,
а-Ли-де-ли-де-ли,
ОУ.
Li-de-li-de-li,
oh,
oh.
Ли-де-ли-де-ли,
о,
о
...
Well,
a-li-de-li-de-li,
oh.
Что
ж,
а-Ли-де-ли-де-ли,
ОУ.
Li-de-li-de-li,
oh,
oh.
Ли-де-ли-де-ли,
о,
о
...
Well,
a-li-de-li-de-li,
oh.
Что
ж,
а-Ли-де-ли-де-ли,
ОУ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHN ANTHONY WHITE
Attention! Feel free to leave feedback.