Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
400 Miles From Darwin
400 Meilen von Darwin
We
pay
to
she'd
a
sombre
tear
in
the
darkness
together
here
Wir
zahlen,
um
hier
zusammen
in
der
Dunkelheit
eine
düstere
Träne
zu
vergießen
One
among
the
hundreds,
crying
for
the
millions
Einer
unter
Hunderten,
der
für
Millionen
weint
And
when
the
house
lights
break
the
trance
Und
wenn
das
Saallicht
die
Trance
bricht
Only
then
unclasp
our
hands
Erst
dann
lösen
wir
unsere
Hände
Compose
ourselves
and
fix
our
hair
Fassen
uns
und
richten
unser
Haar
"We
would
have
all
been
Schindler
there"
"Wir
wären
alle
Schindler
dort
gewesen"
Drive
in
silence
slowly
home
Fahren
schweigend
langsam
nach
Hause
Now
horror's
more
than
skin
and
bone
Jetzt
ist
der
Schrecken
mehr
als
Haut
und
Knochen
And
can
you
see
in
twenty
years
Und
kannst
du
sehen,
in
zwanzig
Jahren
We'll
pay
to
she'd
the
same
cheap
tears
Werden
wir
zahlen,
um
dieselben
billigen
Tränen
zu
vergießen
In
a
film
about
an
island,
watch
our
hero
take
a
stand
In
einem
Film
über
eine
Insel,
sehen
unserem
Helden
zu,
wie
er
sich
behauptet
Pay
our
money
gladly
to
wash
our
hands
Zahlen
unser
Geld
gerne,
um
unsere
Hände
reinzuwaschen
Watching
the
movie
we'll
ask
how
the
people
might
have
known
Während
wir
den
Film
sehen,
werden
wir
fragen,
wie
die
Leute
es
hätten
wissen
können
Let
it
happen
there
without
a
fight
Es
dort
ohne
Kampf
geschehen
zu
lassen
Kept
driving
on
quietly
home
Fuhren
ruhig
weiter
nach
Hause
Left
the
Timorese
alone
- 400
miles
from
Darwin
Ließen
die
Timoresen
allein
- 400
Meilen
von
Darwin
The
two-minute
hate
is
now
the
three-hour
love
Der
Zwei-Minuten-Hass
ist
jetzt
die
Drei-Stunden-Liebe
With
any
action
left
to
up
above
Wobei
jede
Handlung
den
Höheren
überlassen
bleibt
Those
people
then
could
turn
their
heads
Diese
Leute
damals
konnten
ihre
Köpfe
abwenden
Now
all
the
same
we
sleep
instead
Jetzt
schlafen
wir
stattdessen
alle
gleich
While
400
miles
from
Darwin
Während
400
Meilen
von
Darwin
East
Timor
is
dying
Osttimor
stirbt
Watching
the
movie
we'll
ask
how
the
people
might
have
known
Während
wir
den
Film
sehen,
werden
wir
fragen,
wie
die
Leute
es
hätten
wissen
können
Let
it
happen
there
without
a
fight
Es
dort
ohne
Kampf
geschehen
zu
lassen
Kept
driving
on
quietly
home
Fuhren
ruhig
weiter
nach
Hause
Left
the
Timorese
alone
- 400
miles
from
Darwin
Ließen
die
Timoresen
allein
- 400
Meilen
von
Darwin
Words
and
music
by
Tim
Freedman
Text
und
Musik
von
Tim
Freedman
Produced
and
engineered
by
Daniel
Denholm
Produziert
und
technisch
umgesetzt
von
Daniel
Denholm
Mixed
by
Rob
Taylor
Gemischt
von
Rob
Taylor
Vocal,
backing
vocals,
piano
- Tim
Freedman
Gesang,
Hintergrundgesang,
Klavier
- Tim
Freedman
Kacapi
zither,
saron,
rebana
- Margaret
Bradley
Kacapi
Zither,
Saron,
Rebana
- Margaret
Bradley
Bass
- Jackie
Orszaczky
Bass
- Jackie
Orszaczky
Drums
- Terepai
Richmond
Schlagzeug
- Terepai
Richmond
Gretsch
guitar,
strings
arranged
and
conducted
by
Daniel
Denholm
Gretsch
Gitarre,
Streicher
arrangiert
und
dirigiert
von
Daniel
Denholm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy James Freedman
Attention! Feel free to leave feedback.