The Whitlams - Tangled Up In Blue - translation of the lyrics into German

Tangled Up In Blue - The Whitlamstranslation in German




Tangled Up In Blue
Verstrickt in Blau
Early one mornin' the sun was shinin'
Früh am Morgen schien die Sonne
I was layin' in bed
Ich lag im Bett
Wonderin' if she had changed at all
Fragte mich, ob sie sich verändert hat
If her hair was still red
Ob ihr Haar noch rot war
And her folks had said our lives together
Und ihre Leute sagten, unser gemeinsames Leben
It sure was gonna be rough
Würde sicher hart werden
They never did like Mama's homemade dress
Sie mochten Mamas selbstgemachtes Kleid nie
Papa's bankbook wasn't big enough
Papas Bankbuch war nicht dick genug
And she was standin' on the side of the road
Und sie stand am Straßenrand
As rain's fallin' on my shoes
Während Regen auf meine Schuhe fiel
I'm heading out for the old East Coast
Ich mache mich auf den Weg zur alten Ostküste
Lord, knows I've paid some dues gettin' through
Gott weiß, ich habe einiges durchgemacht
Tangled up in blue
Verstrickt in Blau
She was married when we first met
Sie war verheiratet, als wir uns das erste Mal trafen
Soon to be divorced
Bald geschieden
I helped her out of a jam, I guess
Ich half ihr aus der Klemme, denke ich
But I used a little too much force
Aber ich habe etwas zu viel Gewalt angewendet
So we drove that car as far as we could
Also fuhren wir das Auto so weit wir konnten
Abandoned it out West
Ließen es im Westen stehen
Split up on a dark sad night
Trennten uns in einer dunklen, traurigen Nacht
Both agreeing it was best
Beide einig, dass es das Beste war
Then she turned around and looked at me
Dann drehte sie sich um und sah mich an
As I was walkin' away
Als ich wegging
I heard her say over my shoulder
Ich hörte sie über meine Schulter sagen
"We're gonna meet again someday on a avenue?
"Wir werden uns eines Tages auf einer Avenue wiedersehen
We got tangled up in blue
Wir sind verstrickt in Blau
So I had a job in the great north woods
Also hatte ich einen Job in den großen Nordwäldern
Working as a cook for a spell
Arbeitete eine Zeit lang als Koch
But I never did like it all that much
Aber ich mochte es nie besonders
And one day the ax just fell
Und eines Tages fiel einfach die Axt
So I drifted down to New Orleans
Also trieb ich nach New Orleans
Where I was looking out to be employed
Wo ich hoffte, Arbeit zu finden
Workin' for a while on a fishin' boat
Arbeitete eine Weile auf einem Fischerboot
Right outside of Delacroix
Direkt außerhalb von Delacroix
But all the while I was alone
Aber die ganze Zeit war ich allein
The past was close behind me
Die Vergangenheit war dicht hinter mir
I seen a lot of women
Ich habe viele Frauen gesehen
But she never escaped my mind and I just grew
Aber sie ging mir nie aus dem Kopf, und ich wurde nur
Tangled up in blue
Verstrickt in Blau
She was workin' in a topless place
Sie arbeitete in einem Oben-ohne-Lokal
And I stopped in for a beer
Und ich kam auf ein Bier herein
I just kept lookin' at the side of her face
Ich schaute immer wieder auf die Seite ihres Gesichts
In the spotlight so clear
Im Scheinwerferlicht so klar
Then later on as the crowd thinned out
Später, als sich die Menge lichtete
I was just about to do the same
Wollte ich gerade dasselbe tun
She was standing there at the back of the chair
Sie stand da, hinten am Stuhl,
Singin', "Tell me, don't I know your name?"
und Sang, "Sag mir, kenne ich deinen Namen nicht?"
I muttered somethin' underneath the breath
Ich murmelte etwas unter meinem Atem
She studied the lines on my face
Sie studierte die Linien in meinem Gesicht
I must admit I felt a little uneasy
Ich muss zugeben, ich fühlte mich etwas unwohl
When she bent to tie the lace of my shoe
Als sie sich bückte, um die Schnürsenkel meiner Schuhe zu binden
We got tangled up in blue
Wir sind verstrickt in Blau
So she lit a burner on the stove and offered me a pipe
Also zündete sie einen Brenner auf dem Herd an und bot mir eine Pfeife an
"I thought you'd never say hello", she said
"Ich dachte, du würdest nie Hallo sagen", sagte sie
"You look like the silent type"
"Du siehst aus wie der stille Typ"
Then she opened up a book of poems
Dann öffnete sie ein Buch mit Gedichten
Handed it to me
Reichte es mir
Written by an Italian poet
Geschrieben von einem italienischen Dichter
In the thirteenth century
Im dreizehnten Jahrhundert
And every one of those words rang true
Und jedes dieser Worte klang wahr
Glowed like burnin' coal
Glühte wie brennende Kohle
Pourin' off of every page
Ergoss sich von jeder Seite
Like it's written in my soul from me to you
Als wäre es von mir an dich in meine Seele geschrieben
Tangled up in blue
Verstrickt in Blau
I lived with them on Montague Street
Ich lebte mit ihnen in der Montague Street
In a basement down the stairs
In einem Keller die Treppe hinunter
There was music in the cafes at night
Es gab Musik in den Cafés in der Nacht
And revolution in the air
Und Revolution lag in der Luft
Then he started into dealing with slaves
Dann fing er an, mit Sklaven zu handeln
Something inside of him died
Etwas in ihm starb
She had to sell everything they owned
Sie musste alles verkaufen, was sie besaßen
And froze up inside
Und fror innerlich ein
And when finally as the bottom fell out
Und als schließlich der Boden herausfiel
I became withdrawn,
Zog ich mich zurück,
The only thing I knew how to do
Das Einzige, was ich tun konnte
Was to keep on keepin' on like a bird that flew
War, weiterzumachen wie ein Vogel, der flog
We got tangled up in blue
Wir sind verstrickt in Blau
Now I'm goin' back again
Jetzt gehe ich wieder zurück
Got to get to her somehow
Ich muss irgendwie zu ihr gelangen
All the people that we used to know
All die Leute, die wir kannten
They're illusion to me now
Sie sind jetzt eine Illusion für mich
Some are mathematicians
Einige sind Mathematiker
Some are carpenter's wives
Einige sind Zimmermannsfrauen
We don't know how this got started
Wir wissen nicht, wie das angefangen hat
Don't know what we do with our lives
Wissen nicht, was wir mit unserem Leben anfangen sollen
Me, I'm still on the road
Ich bin immer noch unterwegs
Headin' for another joint
Auf dem Weg zu einem anderen Treffpunkt
We didn't always see the same
Wir haben es nicht immer gleich gesehen
And we start it from a different point of view
Und wir beginnen von einem anderen Standpunkt aus
Tangled up in blue
Verstrickt in Blau





Writer(s): Bob Dylan


Attention! Feel free to leave feedback.