Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tangled Up In Blue
Verstrickt in Blau
Early
one
mornin'
the
sun
was
shinin'
Früh
am
Morgen
schien
die
Sonne
I
was
layin'
in
bed
Ich
lag
im
Bett
Wonderin'
if
she
had
changed
at
all
Fragte
mich,
ob
sie
sich
verändert
hat
If
her
hair
was
still
red
Ob
ihr
Haar
noch
rot
war
And
her
folks
had
said
our
lives
together
Und
ihre
Leute
sagten,
unser
gemeinsames
Leben
It
sure
was
gonna
be
rough
Würde
sicher
hart
werden
They
never
did
like
Mama's
homemade
dress
Sie
mochten
Mamas
selbstgemachtes
Kleid
nie
Papa's
bankbook
wasn't
big
enough
Papas
Bankbuch
war
nicht
dick
genug
And
she
was
standin'
on
the
side
of
the
road
Und
sie
stand
am
Straßenrand
As
rain's
fallin'
on
my
shoes
Während
Regen
auf
meine
Schuhe
fiel
I'm
heading
out
for
the
old
East
Coast
Ich
mache
mich
auf
den
Weg
zur
alten
Ostküste
Lord,
knows
I've
paid
some
dues
gettin'
through
Gott
weiß,
ich
habe
einiges
durchgemacht
Tangled
up
in
blue
Verstrickt
in
Blau
She
was
married
when
we
first
met
Sie
war
verheiratet,
als
wir
uns
das
erste
Mal
trafen
Soon
to
be
divorced
Bald
geschieden
I
helped
her
out
of
a
jam,
I
guess
Ich
half
ihr
aus
der
Klemme,
denke
ich
But
I
used
a
little
too
much
force
Aber
ich
habe
etwas
zu
viel
Gewalt
angewendet
So
we
drove
that
car
as
far
as
we
could
Also
fuhren
wir
das
Auto
so
weit
wir
konnten
Abandoned
it
out
West
Ließen
es
im
Westen
stehen
Split
up
on
a
dark
sad
night
Trennten
uns
in
einer
dunklen,
traurigen
Nacht
Both
agreeing
it
was
best
Beide
einig,
dass
es
das
Beste
war
Then
she
turned
around
and
looked
at
me
Dann
drehte
sie
sich
um
und
sah
mich
an
As
I
was
walkin'
away
Als
ich
wegging
I
heard
her
say
over
my
shoulder
Ich
hörte
sie
über
meine
Schulter
sagen
"We're
gonna
meet
again
someday
on
a
avenue?
"Wir
werden
uns
eines
Tages
auf
einer
Avenue
wiedersehen
We
got
tangled
up
in
blue
Wir
sind
verstrickt
in
Blau
So
I
had
a
job
in
the
great
north
woods
Also
hatte
ich
einen
Job
in
den
großen
Nordwäldern
Working
as
a
cook
for
a
spell
Arbeitete
eine
Zeit
lang
als
Koch
But
I
never
did
like
it
all
that
much
Aber
ich
mochte
es
nie
besonders
And
one
day
the
ax
just
fell
Und
eines
Tages
fiel
einfach
die
Axt
So
I
drifted
down
to
New
Orleans
Also
trieb
ich
nach
New
Orleans
Where
I
was
looking
out
to
be
employed
Wo
ich
hoffte,
Arbeit
zu
finden
Workin'
for
a
while
on
a
fishin'
boat
Arbeitete
eine
Weile
auf
einem
Fischerboot
Right
outside
of
Delacroix
Direkt
außerhalb
von
Delacroix
But
all
the
while
I
was
alone
Aber
die
ganze
Zeit
war
ich
allein
The
past
was
close
behind
me
Die
Vergangenheit
war
dicht
hinter
mir
I
seen
a
lot
of
women
Ich
habe
viele
Frauen
gesehen
But
she
never
escaped
my
mind
and
I
just
grew
Aber
sie
ging
mir
nie
aus
dem
Kopf,
und
ich
wurde
nur
Tangled
up
in
blue
Verstrickt
in
Blau
She
was
workin'
in
a
topless
place
Sie
arbeitete
in
einem
Oben-ohne-Lokal
And
I
stopped
in
for
a
beer
Und
ich
kam
auf
ein
Bier
herein
I
just
kept
lookin'
at
the
side
of
her
face
Ich
schaute
immer
wieder
auf
die
Seite
ihres
Gesichts
In
the
spotlight
so
clear
Im
Scheinwerferlicht
so
klar
Then
later
on
as
the
crowd
thinned
out
Später,
als
sich
die
Menge
lichtete
I
was
just
about
to
do
the
same
Wollte
ich
gerade
dasselbe
tun
She
was
standing
there
at
the
back
of
the
chair
Sie
stand
da,
hinten
am
Stuhl,
Singin',
"Tell
me,
don't
I
know
your
name?"
und
Sang,
"Sag
mir,
kenne
ich
deinen
Namen
nicht?"
I
muttered
somethin'
underneath
the
breath
Ich
murmelte
etwas
unter
meinem
Atem
She
studied
the
lines
on
my
face
Sie
studierte
die
Linien
in
meinem
Gesicht
I
must
admit
I
felt
a
little
uneasy
Ich
muss
zugeben,
ich
fühlte
mich
etwas
unwohl
When
she
bent
to
tie
the
lace
of
my
shoe
Als
sie
sich
bückte,
um
die
Schnürsenkel
meiner
Schuhe
zu
binden
We
got
tangled
up
in
blue
Wir
sind
verstrickt
in
Blau
So
she
lit
a
burner
on
the
stove
and
offered
me
a
pipe
Also
zündete
sie
einen
Brenner
auf
dem
Herd
an
und
bot
mir
eine
Pfeife
an
"I
thought
you'd
never
say
hello",
she
said
"Ich
dachte,
du
würdest
nie
Hallo
sagen",
sagte
sie
"You
look
like
the
silent
type"
"Du
siehst
aus
wie
der
stille
Typ"
Then
she
opened
up
a
book
of
poems
Dann
öffnete
sie
ein
Buch
mit
Gedichten
Handed
it
to
me
Reichte
es
mir
Written
by
an
Italian
poet
Geschrieben
von
einem
italienischen
Dichter
In
the
thirteenth
century
Im
dreizehnten
Jahrhundert
And
every
one
of
those
words
rang
true
Und
jedes
dieser
Worte
klang
wahr
Glowed
like
burnin'
coal
Glühte
wie
brennende
Kohle
Pourin'
off
of
every
page
Ergoss
sich
von
jeder
Seite
Like
it's
written
in
my
soul
from
me
to
you
Als
wäre
es
von
mir
an
dich
in
meine
Seele
geschrieben
Tangled
up
in
blue
Verstrickt
in
Blau
I
lived
with
them
on
Montague
Street
Ich
lebte
mit
ihnen
in
der
Montague
Street
In
a
basement
down
the
stairs
In
einem
Keller
die
Treppe
hinunter
There
was
music
in
the
cafes
at
night
Es
gab
Musik
in
den
Cafés
in
der
Nacht
And
revolution
in
the
air
Und
Revolution
lag
in
der
Luft
Then
he
started
into
dealing
with
slaves
Dann
fing
er
an,
mit
Sklaven
zu
handeln
Something
inside
of
him
died
Etwas
in
ihm
starb
She
had
to
sell
everything
they
owned
Sie
musste
alles
verkaufen,
was
sie
besaßen
And
froze
up
inside
Und
fror
innerlich
ein
And
when
finally
as
the
bottom
fell
out
Und
als
schließlich
der
Boden
herausfiel
I
became
withdrawn,
Zog
ich
mich
zurück,
The
only
thing
I
knew
how
to
do
Das
Einzige,
was
ich
tun
konnte
Was
to
keep
on
keepin'
on
like
a
bird
that
flew
War,
weiterzumachen
wie
ein
Vogel,
der
flog
We
got
tangled
up
in
blue
Wir
sind
verstrickt
in
Blau
Now
I'm
goin'
back
again
Jetzt
gehe
ich
wieder
zurück
Got
to
get
to
her
somehow
Ich
muss
irgendwie
zu
ihr
gelangen
All
the
people
that
we
used
to
know
All
die
Leute,
die
wir
kannten
They're
illusion
to
me
now
Sie
sind
jetzt
eine
Illusion
für
mich
Some
are
mathematicians
Einige
sind
Mathematiker
Some
are
carpenter's
wives
Einige
sind
Zimmermannsfrauen
We
don't
know
how
this
got
started
Wir
wissen
nicht,
wie
das
angefangen
hat
Don't
know
what
we
do
with
our
lives
Wissen
nicht,
was
wir
mit
unserem
Leben
anfangen
sollen
Me,
I'm
still
on
the
road
Ich
bin
immer
noch
unterwegs
Headin'
for
another
joint
Auf
dem
Weg
zu
einem
anderen
Treffpunkt
We
didn't
always
see
the
same
Wir
haben
es
nicht
immer
gleich
gesehen
And
we
start
it
from
a
different
point
of
view
Und
wir
beginnen
von
einem
anderen
Standpunkt
aus
Tangled
up
in
blue
Verstrickt
in
Blau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.