Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bell Boy - 1996 Remastered Version
Посыльный - Ремастированная версия 1996 года
The
beach
is
a
place
where
a
man
can
feel
Пляж
— место,
где
мужчина
может
почувствовать
себя,
He's
the
only
soul
in
the
world
that's
real,
Единственной
настоящей
душой
в
мире,
Well
I
see
a
face
coming
through
the
haze,
Сквозь
дымку
вижу
знакомое
лицо,
I
remember
him
from
those
crazy
days.
Я
помню
его
с
тех
безумных
дней.
Ain't
you
the
guy
who
used
to
set
the
paces
Не
ты
ли
тот
парень,
что
задавал
всем
темп,
Riding
up
in
front
of
a
hundred
faces,
Мчась
впереди
сотни
лиц,
I
don't
suppose
you
would
remember
me,
Не
думаю,
что
ты
меня
помнишь,
But
I
used
to
follow
you
back
in
'63.
Но
я
следовал
за
тобой
в
63-м.
I've
got
a
good
job
У
меня
хорошая
работа
And
I'm
newly
born.
И
я
словно
заново
родился.
You
should
see
me
dressed
up
in
my
uniform.
Ты
бы
видела
меня
в
моей
форме.
I
work
in
hotel,
all
gilt
and
flash.
Я
работаю
в
отеле,
весь
в
золоте
и
блеске.
Remember
the
place
where
the
doors
were
smashed?
Помнишь
то
место,
где
выбили
двери?
Bell
Boy!
I
got
to
keep
running
now.
Посыльный!
Я
должен
бежать
без
оглядки.
Bell
Boy!
Keep
my
lip
buttoned
down.
Посыльный!
Держать
язык
за
зубами.
Bell
Boy!
Carry
this
baggage
out.
Посыльный!
Тащить
этот
багаж.
Bell
Boy!
Always
running
at
someone's
heel.
Посыльный!
Вечно
бегу
у
кого-то
на
побегушках.
You
know
how
I
feel,
always
running
at
someone's
heel.
Ты
знаешь,
каково
это,
вечно
бегать
у
кого-то
на
побегушках.
Some
nights
I
still
sleep
on
the
beach.
Иногда
я
всё
ещё
сплю
на
пляже.
Remember
when
stars
were
in
reach.
Помнишь,
когда
звёзды
были
так
близко.
Then
I
wander
in
early
to
work,
Потом
я
плетусь
на
работу
ни
свет
ни
заря,
Spend
the
day
licking
boots
for
my
perks.
Весь
день
лижу
сапоги
ради
чаевых.
A
beach
is
a
place
where
a
man
can
feel
People
often
change
Пляж
— место,
где
мужчина
может
почувствовать…
Люди
часто
меняются,
But
when
I
look
in
your
eyes,
Но
когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
You
could
learn
a
lot
from
Ты
могла
бы
многому
научиться
A
job
like
mine.
На
такой
работе,
как
у
меня.
The
secret
to
me
Мой
секрет
Isn't
flown
like
a
flag
Не
развевается,
как
флаг,
I
carry
it
behind
Я
ношу
его
за
This
little
badge
Этим
маленьким
значком,
What
says...
Который
гласит...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pete Townshend
Attention! Feel free to leave feedback.