Lyrics and translation The Who - Summertime Blues (Original Live At Leeds Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summertime Blues (Original Live At Leeds Version)
Летняя хандра (Оригинальная концертная версия с Live At Leeds)
Well,
I′m
a'gonna
raise
a
fuss
Ну,
я
подниму
шум,
I′m
a'gonna
raise
a
holler
Я
устрою
скандал.
I've
been
working
all
summer
Я
всё
лето
работал,
Just
to
try
and
earn
a
dollar
Чтобы
хоть
доллар
заработать.
Well
went
to
the
boss
Пошёл
я
к
боссу
(Said
girl
for
a
date?)
(Сказал:
"Девушка,
на
свидание?")
The
boss
said
"No
dice,
son,
you
gotta
work
late"
Босс
сказал:
"Никак
нет,
сынок,
тебе
работать
надо
допоздна".
Sometimes
I
wonder
what
I′m
a′gonna
do
Иногда
я
думаю,
что
же
мне
делать,
There
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Нет
лекарства
от
летней
хандры.
Well
my
mom
and
poppa
told
me
Мои
мама
с
папой
сказали
мне:
"Son
you
gotta
earn
some
money
"Сынок,
ты
должен
заработать
денег,
If
you
wanna
use
the
car
Если
хочешь
машину
взять
To
go
ridin′
next
Sunday"
Покатиться
в
следующее
воскресенье".
Well
I
didn't
go
to
work
Ну,
я
не
пошёл
на
работу,
I
told
the
boss
I
was
sick
Сказал
боссу,
что
заболел.
He
said
"You
can′t
use
the
car
Он
сказал:
"Ты
не
можешь
взять
машину,
'Cause
you
didn′t
work
a
lick"
Потому
что
ты
и
пальцем
не
пошевелил".
Sometimes
I
wonder
what
I'm
a'gonna
do
Иногда
я
думаю,
что
же
мне
делать,
There
ain′t
no
cure
for
the
summertime
blues
Нет
лекарства
от
летней
хандры.
Gonna
take
two
weeks
Возьму
две
недели,
Gonna
have
a
fine
vacation
Устрою
себе
прекрасный
отпуск.
Gonna
take
my
problem
Отнесу
свою
проблему
To
the
United
Nations
В
Организацию
Объединенных
Наций.
Well
I
went
to
my
congressman
Пошёл
я
к
своему
конгрессмену,
He
said,
quote:
"I′d
like
to
help
you
son
Он
сказал,
цитирую:
"Я
бы
хотел
помочь
тебе,
сынок,
But
you're
too
young
to
vote"
Но
ты
слишком
молод,
чтобы
голосовать".
Sometimes
I
wonder
what
I′m
a'gonna
do
Иногда
я
думаю,
что
же
мне
делать,
There
ain′t
no
cure
for
the
summertime
blues
Нет
лекарства
от
летней
хандры.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. Cochran, J. Capehart
Attention! Feel free to leave feedback.