Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dock of the Bay
Dock of the Bay
Miscellaneous
Verschiedenes
Dock
of
the
Bay
Dock
of
the
Bay
Verse
1 *(Choppa
Saan)*
Strophe
1 *(Choppa
Saan)*
I
know
a
girl
named
Renee
from
around
the
way
Ich
kenne
ein
Mädchen
namens
Renee
aus
der
Gegend
She
like
to
do
it
all
day
sippin
Alizae
Sie
macht
es
gerne
den
ganzen
Tag
und
nippt
an
Alizae
Brought
her
back,
from
Atlanta,
GA
Habe
sie
aus
Atlanta,
GA,
zurückgebracht
Posted
up
in
the
Bay
she
say
she
do
whatever
I
say
Sie
wohnt
jetzt
in
der
Bay,
sie
sagt,
sie
tut
alles,
was
ich
sage
Got
a
cousin
named
Shanee
who
loves
to
play
Sie
hat
eine
Cousine
namens
Shanee,
die
gerne
spielt
Doin
it
"My
Way"
like
Usher
Raymond
Macht
es
auf
"Meine
Art",
wie
Usher
Raymond
A
bad
chick
Ein
heißes
Luder
From
the
Camen
Islands
Von
den
Kaimaninseln
Profilin,
stylin
Macht
einen
auf
dicke
Hose,
stylt
sich
Bout
to
have
'em
both
wowin
Ich
werde
sie
beide
zum
Staunen
bringen
Smilin
at
the
ass
Grinse
über
ihren
Hintern
In
high
heels
In
High
Heels
I
sit
back
Ich
lehne
mich
zurück
An
watch
'em
peel
off
they
clothes
Und
sehe
zu,
wie
sie
sich
ausziehen
They
wanna
serve
me
like
Vogues
Sie
wollen
mich
bedienen
wie
Models
In
a
sideshow
In
einer
Sideshow
The
main
shows
are
high
an
dope
Die
Hauptshows
sind
high
und
dope
Remote
controled
like
Tyco
Ferngesteuert
wie
Tyco
"Bad"
like
Michael
Jackson
"Bad"
wie
Michael
Jackson
Stone
cold
mackin
Eiskalt
am
Anmachen
Lights,
camera,
action
Licht,
Kamera,
Action
They
got
me
laughin,
cuz
I'm
high
Sie
bringen
mich
zum
Lachen,
weil
ich
high
bin
And
I'm
filmin
low
budget
Und
ich
filme
Low-Budget
And
I'm
rubbin
on
a
stomach
Und
ich
reibe
an
einem
Bauch
Renee
lovin
it
Renee
liebt
es
Shanee
suckin
her
lips
Shanee
leckt
sich
die
Lippen
Rubbin
her
hips
Reibt
ihre
Hüften
Talkin
bout
call
up
some
mo
friends
Redet
davon,
noch
mehr
Freundinnen
anzurufen
Aight,
I'll
hit
Mr.
Taylor
in
the
Benz
Okay,
ich
rufe
Mr.
Taylor
im
Benz
an
Tell
him
"Once
again
it's
on,
I
got
to
turkeys
in
the
ozone
gettin
it
on,
Sage
ihm:
"Es
ist
wieder
so
weit,
ich
habe
zwei
Puten
in
der
Ozonschicht,
die
es
treiben,
Come
on
homes?"
Komm
schon,
Alter?"
Chorus
*(Choppa
Saan)*
Refrain
*(Choppa
Saan)*
I
know
a
girl
named
Renee
from
around
the
way
Ich
kenne
ein
Mädchen
namens
Renee
aus
der
Gegend
She
like
to
do
it
all
day
sippin
Alizae
uh!
Sie
macht
es
gerne
den
ganzen
Tag
und
nippt
an
Alizae,
uh!
Sittin
by
the
"Dock
Of
The
Bay".
Sitzt
am
"Dock
Of
The
Bay".
(Bound
to
get
lucky!)
(Habe
Glück!)
She
got
a
cousin
named
Shanee
who
loves
to
play
Sie
hat
eine
Cousine
namens
Shanee,
die
gerne
spielt
Doin
it
"My
Way"
like
Usher
Ray
Macht
es
auf
"Meine
Art",
wie
Usher
Ray
Sittin
by
the
"Dock
Of
The
Bay".
Sitzt
am
"Dock
Of
The
Bay".
(Bound
to
get
lucky!)
(Habe
Glück!)
Verse
2 *(Mr.
Taylor)*
Strophe
2 *(Mr.
Taylor)*
I
love
a
girl
like
Tish,
that
works
the
twist
Ich
liebe
ein
Mädchen
wie
Tish,
das
den
Twist
beherrscht
Does
the
twist
Macht
den
Twist
Make
a
brotha
yell
"Baby
girl
don't
stop
that
twist!"
Bringt
einen
Bruder
dazu,
zu
schreien:
"Baby,
hör
nicht
auf
mit
dem
Twist!"
Watch
her
ass
clap
as
she
shake
it
from
the
back
Sehe
zu,
wie
ihr
Hintern
klatscht,
wenn
sie
ihn
von
hinten
schüttelt
I
hate
when
the
tush
looks
like
it's
been
mushed
Ich
hasse
es,
wenn
der
Hintern
aussieht,
als
wäre
er
zerquetscht
worden
I
give
the
girl
a
push
Ich
gebe
dem
Mädchen
einen
Schubs
If
not,
she
have
ya
spot
smellin
like
the
"Dock
Of
The
Bay"
Wenn
nicht,
riecht
deine
Bude
wie
das
"Dock
Of
The
Bay"
Front
the
girl
off,
an
send
the
girl
on
her
way
Schmeiß
das
Mädchen
raus
und
schick
sie
weg
But
Dorthoy
used
to
work
a
playa
like
straight
on
out
Aber
Dorthoy
hat
einen
Player
früher
immer
ausgenutzt
You
swore
you
had
a
date
with
hope
Du
hast
geschworen,
du
hättest
ein
Date
mit
Hoffnung
But
I
couldn't
cope
Aber
ich
konnte
nicht
mithalten
Cuz
the
broad
needin
major
Scope
Weil
die
Tussi
dringend
Mundwasser
braucht
And
a
halitocious
and
majortroticious
a
playa
couldn't
focus
Und
mit
Mundgeruch
und
schlechtem
Atem,
da
konnte
sich
ein
Player
nicht
konzentrieren
Pour
some
brew
an
cut
like
hocus
pocus
Gieß
etwas
Bier
ein
und
verschwinde
wie
Hokuspokus
"Who
beeped
me?"
"Wer
hat
mich
angepiept?"
Can
it
be
who
stay
in
apartment
"C"
remindin
me
of
Tooty
wit
the
bodacious
Kann
es
die
sein,
die
im
Apartment
"C"
wohnt
und
mich
an
Tooty
erinnert,
mit
dem
geilen
Know
me
as
"Pooky"
Kennt
mich
als
"Pooky"
Wants
to
swoop
me
an
bob
her
head
on
my
Suzuki
Will
mich
abschleppen
und
ihren
Kopf
auf
meiner
Suzuki
wackeln
lassen
Now
why's
that?
Warum
das?
Cuz
Mr.
Taylor
knows
where
it's
at!
Weil
Mr.
Taylor
weiß,
wo
es
langgeht!
I
know
a
girl
named
Renee
from
around
the
way
Ich
kenne
ein
Mädchen
namens
Renee
aus
der
Gegend
She
like
to
do
it
all
day
sippin
Alizae
uh!
Sie
macht
es
gerne
den
ganzen
Tag
und
nippt
an
Alizae,
uh!
Sittin
by
the
"Dock
Of
The
Bay".
Sitzt
am
"Dock
Of
The
Bay".
(Bound
to
get
lucky!)
(Habe
Glück!)
She
got
a
cousin
named
Shanee
who
loves
to
play
Sie
hat
eine
Cousine
namens
Shanee,
die
gerne
spielt
Doin
it
"My
Way"
like
Usher
Ray
Macht
es
auf
"Meine
Art",
wie
Usher
Ray
Sittin
by
the
"Dock
Of
The
Bay".
Sitzt
am
"Dock
Of
The
Bay".
(Bound
to
get
lucky!)
(Habe
Glück!)
Verse
3 *(Choppa
Saan)*
Strophe
3 *(Choppa
Saan)*
Everybody
know
how
we
do
it
in
the
Bay
Jeder
weiß,
wie
wir
es
in
der
Bay
machen
Big
flossin
an
grindin,
everythang
all
day
Groß
protzen
und
grinden,
alles
den
ganzen
Tag
The
playas
on
the
turf
Die
Player
auf
dem
Rasen
The
girls
in
skirts
Die
Mädchen
in
Röcken
Gold
diggas
in
the
club
puttin
in
work
Goldgräberinnen
im
Club,
die
hart
arbeiten
Store
clerks
actin
like
jerks
while
we
flirt
Ladenangestellte,
die
sich
wie
Idioten
aufführen,
während
wir
flirten
Shootin
the
lip
Große
Klappe
Wit
this
tight
lil
chick
Mit
diesem
heißen,
kleinen
Luder
Will
mommy
help
this
little
Filipino
trick
Wird
Mami
diesem
kleinen
philippinischen
Luder
helfen
That
I
met
on
Reno-Novado
Das
ich
in
Reno-Nevada
getroffen
habe
Playin
Keno
drinkin
Vodka
out
cans
Beim
Keno
spielen,
Wodka
aus
Dosen
trinkend
When
I
feel
that
I
got
ya
Wenn
ich
das
Gefühl
habe,
dass
ich
dich
habe
An
I'm
still
watchin
Und
ich
schaue
immer
noch
zu
We
both
jockin
Wir
sind
beide
scharf
She
was
not
too
spoiled
ridin,
forget,
forgot
'em
Sie
war
nicht
zu
verwöhnt,
vergessen,
hab
sie
vergessen
I
hollerd
at
that
ass
an
I
kept
mobbin
Ich
habe
diesen
Hintern
angebaggert
und
bin
weitergezogen
"Baby
keep
it
poppin",
is
what
I
hollered
on
my
way
out
the
doe'
"Baby,
lass
es
krachen",
ist
was
ich
rief,
als
ich
rausging
I
take
a
shower
Ich
dusche
Hit
the
airport
in
a
Supersport
Gehe
zum
Flughafen
in
einem
Supersportwagen
Ballin
on
the
court
Spiele
auf
dem
Platz
Hit
a
triple
double
Mache
ein
Triple-Double
An
I
quickly
go
for
broke
no
joke
Und
ich
gehe
schnell
aufs
Ganze,
kein
Witz
Ask
my
playa
folk
how
burn
rubber
leave
'em
smoked
Frag
meine
Player-Kollegen,
wie
man
Gummi
gibt
und
sie
im
Rauch
stehen
lässt
Man
I'm
from
the
"O"
Mann,
ich
komme
aus
dem
"O"
From
the
"O".
Aus
dem
"O".
I
know
a
girl
named
Renee
from
around
the
way
Ich
kenne
ein
Mädchen
namens
Renee
aus
der
Gegend
She
like
to
do
it
all
day
sippin
Alizae
uh!
Sie
macht
es
gerne
den
ganzen
Tag
und
nippt
an
Alizae,
uh!
Sittin
by
the
"Dock
Of
The
Bay".
Sitzt
am
"Dock
Of
The
Bay".
(Bound
to
get
lucky!)
(Habe
Glück!)
She
got
a
cousin
named
Shanee
who
loves
to
play
Sie
hat
eine
Cousine
namens
Shanee,
die
gerne
spielt
Doin
it
"My
Way"
like
Usher
Ray
Macht
es
auf
"Meine
Art",
wie
Usher
Ray
Sittin
by
the
"Dock
Of
The
Bay".
Sitzt
am
"Dock
Of
The
Bay".
(Bound
to
get
lucky!)
(Habe
Glück!)
Sittin
by
the
"Dock
Of
The
Bay".
Sitzt
am
"Dock
Of
The
Bay".
(Bound
to
get
lucky!)
(Habe
Glück!)
Sittin
by
the
"Dock
Of
The
Bay".
Sitzt
am
"Dock
Of
The
Bay".
(Bound
to
get
lucky!)
(Habe
Glück!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Cropper, Otis Redding
Attention! Feel free to leave feedback.