Lyrics and translation The Wiggles feat. Keith Urban - England Swings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
England Swings
Англия качается
England
swings
like
a
pendulum
do,
Англия
качается,
как
маятник,
туда-сюда,
Bobbies
on
bicycles,
two
by
two,
Полицейские
на
велосипедах,
по
двое
в
ряд,
Westminster
Abbey,
the
tower
of
Big
Ben,
Вестминстерское
аббатство,
башня
Биг-Бена,
The
rosy
red
cheeks
of
the
little
children.
Румяные
щечки
маленьких
детей.
Now,
if
you
huff
and
puff
and
you
finally
save
enough
Если
ты
пыхтишь
и
пыхтишь,
и
наконец
накопишь
достаточно
Money
up
to
take
your
family
on
a
trip
across
the
sea,
Денег,
чтобы
взять
свою
семью
в
путешествие
за
море,
Take
a
tip
before
you
take
your
trip;
let
me
tell
you
where
to
go,
Послушай
совет,
прежде
чем
отправишься
в
путь;
позволь
мне
сказать
тебе,
куда
ехать,
Go
to
England,
Oh
Отправляйся
в
Англию,
о
England
swings
like
a
pendulum
do,
Англия
качается,
как
маятник,
туда-сюда,
Bobbies
on
bicycles,
two
by
two,
Полицейские
на
велосипедах,
по
двое
в
ряд,
Westminster
Abbey,
the
tower
of
Big
Ben,
Вестминстерское
аббатство,
башня
Биг-Бена,
The
rosy
red
cheeks
of
the
little
children.
Румяные
щечки
маленьких
детей.
Mama's
old
pajamas
and
your
papa's
mustache,
Старая
пижама
мамы
и
усы
твоего
папы,
Falling
out
the
window
sill,
frolic
in
the
grass,
Выпавшие
из
окна,
резвятся
в
траве,
Tryin'
to
mock
the
way
they
talk
fun
but
all
in
vain,
Пытаясь
передразнивать
их
манеру
говорить,
но
все
напрасно,
Gaping
at
the
dapper
men
with
derby
hats
and
canes
Глазея
на
щеголеватых
мужчин
в
котелках
и
с
тросточками.
England
swings
like
a
pendulum
do,
Англия
качается,
как
маятник,
туда-сюда,
Bobbies
on
bicycles,
two
by
two,
Полицейские
на
велосипедах,
по
двое
в
ряд,
Westminster
Abbey,
the
tower
of
Big
Ben,
Вестминстерское
аббатство,
башня
Биг-Бена,
The
rosy
red
cheeks
of
the
little
children.
Румяные
щечки
маленьких
детей.
England
swings
like
a
pendulum
do,
Англия
качается,
как
маятник,
туда-сюда,
Bobbies
on
bicycles,
two
by
two,
Полицейские
на
велосипедах,
по
двое
в
ряд,
Westminster
Abbey,
the
tower
of
Big
Ben,
Вестминстерское
аббатство,
башня
Биг-Бена,
The
rosy
red
cheeks
of
the
little
children.
Румяные
щечки
маленьких
детей.
The
rosy
red
cheeks
of
the
little
children.
Румяные
щечки
маленьких
детей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Miller
Attention! Feel free to leave feedback.