Lyrics and translation The Wolfe Tones - An Dòrd Fienne (Òrò Sè Do Bheatha Abhaile)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Dòrd Fienne (Òrò Sè Do Bheatha Abhaile)
Добро пожаловать домой (О, да хранит тебя жизнь)
Óró,
sé
do
bheatha
′bhaile,
О,
да
хранит
тебя
жизнь,
добро
пожаловать
домой,
Óró,
sé
do
bheatha
'bhaile,
О,
да
хранит
тебя
жизнь,
добро
пожаловать
домой,
Óró,
sé
do
bheatha
′bhaile
О,
да
хранит
тебя
жизнь,
добро
пожаловать
домой,
Anois
ar
theacht
an
tsamhraidh.
Теперь,
когда
настало
лето.
'Sé
do
bheatha,
a
bhean
ba
léanmhar,
Да
хранит
тебя
жизнь,
о
печальная
женщина,
Do
b'
é
ár
gcreach
thú
bheith
i
ngéibheann,
Твоё
пленение
— наша
боль,
Do
dhúiche
bhreá
i
seilbh
méirleach,
Твой
прекрасный
край
в
руках
разбойников,
Is
tú
díolta
leis
na
Gallaibh.
И
ты
продана
чужеземцам.
Óró,
sé
do
bheatha
′bhaile,
О,
да
хранит
тебя
жизнь,
добро
пожаловать
домой,
Óró,
sé
do
bheatha
′bhaile,
О,
да
хранит
тебя
жизнь,
добро
пожаловать
домой,
Óró,
sé
do
bheatha
'bhaile
О,
да
хранит
тебя
жизнь,
добро
пожаловать
домой,
Anois
ar
theacht
an
tsamhraidh.
Теперь,
когда
настало
лето.
Tá
Gráinne
Mhaol
ag
teacht
thar
sáile,
Грейс
О'Мэлли
плывёт
через
море,
Óglaigh
armtha
léi
mar
gharda,
Вооружённые
воины
с
ней,
как
стража,
Gaeil
iad
féin
is
ní
Frainc
ná
Spáinnigh,
Ирландцы
они,
не
французы
и
не
испанцы,
Is
cuirfidh
siad
ruaig
ar
Ghallaibh.
И
они
прогонят
чужеземцев.
Óró,
sé
do
bheatha
′bhaile,
О,
да
хранит
тебя
жизнь,
добро
пожаловать
домой,
Anois
ar
theacht
an
tsamhraidh.
Теперь,
когда
настало
лето.
A
bhuí
le
Rí
na
bhFeart
go
bhfeiceam,
Благодарю
Короля
Чудес,
что
увижу,
Mura
mbeam
beo
ina
dhiaidh
ach
seachtain,
Даже
если
проживу
после
этого
лишь
неделю,
Gráinne
Mhaol
agus
míle
gaiscíoch,
Грейс
О'Мэлли
и
тысячу
храбрецов,
Ag
fógairt
fáin
ar
Ghallaibh.
Провозглашающих
победу
над
чужеземцами.
Óró,
sé
do
bheatha
'bhaile,
О,
да
хранит
тебя
жизнь,
добро
пожаловать
домой,
Anois
ar
theacht
an
tsamhraidh.
Теперь,
когда
настало
лето.
Óró,
sé
do
bheatha
′bhaile,
О,
да
хранит
тебя
жизнь,
добро
пожаловать
домой,
Anois
ar
theacht
an
tsamhraidh.
Теперь,
когда
настало
лето.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PEADAR O'RIADA, TRADITIONAL
Attention! Feel free to leave feedback.