Lyrics and translation The Wolfe Tones - Farewell To Dublin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell To Dublin
Прощание с Дублином
Fare
thee
well
until
we
meet
again
down
by
the
Liffey
water
Прощай,
дорогая,
до
нашей
встречи
у
вод
Лиффи
I′ll
bid
farewell
to
Dublin,
and
your
streets
of
cobblestones
Я
прощаюсь
с
Дублином
и
твоими
мощеными
улочками
I'm
going
away
to
leave
you,
me
friends
and
all
the
girls
too
Я
уезжаю,
покидая
тебя,
друзей
моих
и
всех
девчат
Till
I
return
to
see
you,
farewell
old
Dublin
town
Пока
не
вернусь,
чтобы
увидеть
тебя,
прощай,
старый
Дублин
To
the
city
of
our
fathers
where
friend
and
foe
had
gathered
Город
наших
отцов,
где
друг
и
враг
собирались
Where
the
Norman,
Dane,
and
Saxon
had
mingled
with
the
Gael
Где
норманн,
датчанин
и
сакс
смешались
с
гэлом
Administer
the
kingdom
but
soon
the
Pale
was
reeling
Править
королевством,
но
вскоре
Пейл
зашатался
To
cradle
Irish
freedom
in
dear
old
Dublin
town
Чтобы
взрастить
ирландскую
свободу
в
дорогом
старом
Дублине
Down
by
the
river
Poddle
through
whiskey,
stout,
and
coddle
Вниз
по
реке
Поддл,
сквозь
виски,
стаут
и
кодол
Its
there
with
all
the
gentle
folk
we
drank
and
laughed
and
sung
Там
со
всеми
добрыми
людьми
мы
пили,
смеялись
и
пели
And
courted
with
your
daughters
and
swam
around
your
waters
И
ухаживал
за
твоими
дочерьми,
и
плавал
в
твоих
водах
And
seen
your
building
slaughtered
in
dear
old
Dublin
town
И
видел,
как
твои
здания
разрушали
в
дорогом
старом
Дублине
I
remember
in
my
childhood
your
mountains
and
your
wild
wood
Я
помню
в
детстве
твои
горы
и
твои
дикие
леса
I
heard
about
your
heroes
in
the
classroom
as
a
boy
Я
слышал
о
твоих
героях
в
классе,
будучи
мальчишкой
Of
Thomas
Street
where
Emmet
died,
О
Томас-стрит,
где
погиб
Эммет,
In
Sackville
Place
they
fought
with
pride
На
Саквилл-Плейс
они
сражались
с
гордостью
Of
the
times
when
brave
Wolfe
Tone
did
ride
in
dear
old
Dublin
town
О
временах,
когда
храбрый
Вольф
Тон
скакал
верхом
в
дорогом
старом
Дублине
For
her
poets
they
were
many,
her
writers
they
were
plenty
Ибо
поэтов
у
тебя
было
много,
писателей
— предостаточно
There
was
Swift
with
all
his
little
folk
and
Joyce
and
Molly
Bloom
Там
был
Свифт
со
всеми
своими
маленькими
людьми,
и
Джойс,
и
Молли
Блум
Her
characters
an
unsung
gang
there′s
Fortycoats
and
ole
Bang
bang
Твои
персонажи
— безвестная
банда,
вот
Сорок
Плащей
и
старый
Бэнг
Бэнг
And
Zozimus
who
always
sang
of
dear
old
Dublin
town
И
Зозимус,
который
всегда
пел
о
дорогом
старом
Дублине
And
now
I'm
standing
on
the
quay,
my
destiny's
uncertain
А
теперь
я
стою
на
пристани,
моя
судьба
неопределенна
For
fortunes
have
been
lost
and
won
with
the
dealing
of
a
hand
Ибо
состояния
были
потеряны
и
выиграны
с
раздачи
руки
The
past
it
is
a
purple
haze
the
future
is
an
untold
maze
Прошлое
— это
пурпурная
дымка,
будущее
— неисследованный
лабиринт
And
the
present
is
another
gaze
at
dear
old
Dublin
town
А
настоящее
— это
еще
один
взгляд
на
дорогой
старый
Дублин
Fare
thee
well
until
we
meet
again
down
by
the
Liffey
water
Прощай,
дорогая,
до
нашей
встречи
у
вод
Лиффи
I′ll
bid
farewell
to
Dublin,
and
your
streets
of
cobblestones
Я
прощаюсь
с
Дублином
и
твоими
мощеными
улочками
I′m
going
away
to
leave
you,
me
friends
and
all
the
girls
too
Я
уезжаю,
покидая
тебя,
друзей
моих
и
всех
девчат
Till
I
return
to
see
you,
farewell
old
Dublin
town
Пока
не
вернусь,
чтобы
увидеть
тебя,
прощай,
старый
Дублин
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Warfield
Attention! Feel free to leave feedback.