The Wolfe Tones - Flower of Scotland - translation of the lyrics into Russian

Flower of Scotland - The Wolfe Tonestranslation in Russian




Flower of Scotland
Цвет Шотландии
O flower of Scotland
О цвет Шотландии,
When will we see your like again
Когда снова увидим мы таких, как ты?
That fought and died for
Тех, кто сражался и погиб
Your wee bit hill and glen
За твой маленький холм и долину,
And stood against him
И кто противостоял
Proud Edward′s army
Гордой армии Эдуарда,
And sent him homeward
И отправил его домой,
Tae think again
Чтобы он подумал ещё раз.
The hills are bare now
Горы теперь голы,
And autumn leaves lie thick and still
И осенние листья лежат густо и неподвижно
O'er land that is lost now
Над землёй, что теперь потеряна,
Which those so dearly held
Которую так дорого ценили те,
And stood against him
Кто противостоял
Proud Edward′s army
Гордой армии Эдуарда,
And sent him homeward
И отправил его домой,
Tae think again
Чтобы он подумал ещё раз.
O flower of Scotland
О цвет Шотландии,
When will we see your like again
Когда снова увидим мы таких, как ты?
That fought and died for
Тех, кто сражался и погиб
Your wee bit hill and glen
За твой маленький холм и долину,
And stood against him
И кто противостоял
Proud Edward's army
Гордой армии Эдуарда,
And sent him homeward
И отправил его домой,
Tae think again
Чтобы он подумал ещё раз.
Those days are passed now
Те дни прошли,
And in the past they must remain
И в прошлом они должны остаться,
But we can still rise now
Но мы всё ещё можем подняться
And be the nation again
И снова стать нацией,
That stood against him
Которая противостояла
Proud Edward's army
Гордой армии Эдуарда,
And sent him homeward
И отправила его домой,
Tae think again
Чтобы он подумал ещё раз.
O flower of Scotland
О цвет Шотландии,
When will we see your like again
Когда снова увидим мы таких, как ты?
That fought and died for
Тех, кто сражался и погиб
Your wee bit hill and glen
За твой маленький холм и долину,
And stood against him
И кто противостоял
Proud Edward′s army
Гордой армии Эдуарда,
And sent him homeward
И отправил его домой,
Tae think again
Чтобы он подумал ещё раз.





Writer(s): Williamson Roy


Attention! Feel free to leave feedback.