Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flower of Scotland
Цвет Шотландии
O
flower
of
Scotland
О
цвет
Шотландии,
When
will
we
see
your
like
again
Когда
снова
увидим
мы
таких,
как
ты?
That
fought
and
died
for
Тех,
кто
сражался
и
погиб
Your
wee
bit
hill
and
glen
За
твой
маленький
холм
и
долину,
And
stood
against
him
И
кто
противостоял
Proud
Edward′s
army
Гордой
армии
Эдуарда,
And
sent
him
homeward
И
отправил
его
домой,
Tae
think
again
Чтобы
он
подумал
ещё
раз.
The
hills
are
bare
now
Горы
теперь
голы,
And
autumn
leaves
lie
thick
and
still
И
осенние
листья
лежат
густо
и
неподвижно
O'er
land
that
is
lost
now
Над
землёй,
что
теперь
потеряна,
Which
those
so
dearly
held
Которую
так
дорого
ценили
те,
And
stood
against
him
Кто
противостоял
Proud
Edward′s
army
Гордой
армии
Эдуарда,
And
sent
him
homeward
И
отправил
его
домой,
Tae
think
again
Чтобы
он
подумал
ещё
раз.
O
flower
of
Scotland
О
цвет
Шотландии,
When
will
we
see
your
like
again
Когда
снова
увидим
мы
таких,
как
ты?
That
fought
and
died
for
Тех,
кто
сражался
и
погиб
Your
wee
bit
hill
and
glen
За
твой
маленький
холм
и
долину,
And
stood
against
him
И
кто
противостоял
Proud
Edward's
army
Гордой
армии
Эдуарда,
And
sent
him
homeward
И
отправил
его
домой,
Tae
think
again
Чтобы
он
подумал
ещё
раз.
Those
days
are
passed
now
Те
дни
прошли,
And
in
the
past
they
must
remain
И
в
прошлом
они
должны
остаться,
But
we
can
still
rise
now
Но
мы
всё
ещё
можем
подняться
And
be
the
nation
again
И
снова
стать
нацией,
That
stood
against
him
Которая
противостояла
Proud
Edward's
army
Гордой
армии
Эдуарда,
And
sent
him
homeward
И
отправила
его
домой,
Tae
think
again
Чтобы
он
подумал
ещё
раз.
O
flower
of
Scotland
О
цвет
Шотландии,
When
will
we
see
your
like
again
Когда
снова
увидим
мы
таких,
как
ты?
That
fought
and
died
for
Тех,
кто
сражался
и
погиб
Your
wee
bit
hill
and
glen
За
твой
маленький
холм
и
долину,
And
stood
against
him
И
кто
противостоял
Proud
Edward′s
army
Гордой
армии
Эдуарда,
And
sent
him
homeward
И
отправил
его
домой,
Tae
think
again
Чтобы
он
подумал
ещё
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Williamson Roy
Attention! Feel free to leave feedback.