Lyrics and translation The Wolfe Tones - The Foggy Dew
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Foggy Dew
Туманная роса
As
down
the
glen
one
Easter
morn
to
a
city
fair
rode
I
Как
спускался
я
по
лощине
пасхальным
утром
в
город
прекрасный,
There
Armed
lines
of
marching
men
in
squadrons
passed
me
by
Вооруженные
шеренги
солдат
маршировали
мимо
меня,
эскадронами.
No
pipe
did
hum,
no
battle
drum
did
sound
its
loud
tattoo
Ни
волынка
не
гудела,
ни
барабан
боевой
не
бил
громкую
дробь,
But
the
Angelus
Bell
o'er
the
Liffey's
swell
rang
out
through
the
foggy
dew
Лишь
колокол
Ангелуса
над
Лиффи
звенел,
разносимый
туманной
росой.
Right
proudly
high
over
Dublin
Town
they
hung
out
the
flag
of
war
Гордо
реял
над
Дублином
флаг
войны,
'Twas
better
to
die
'neath
an
Irish
sky
than
at
Suvla
or
Sud-El-Bar
Лучше
пасть
под
ирландским
небом,
чем
в
Сувле
или
Суд-эль-Баре.
And
from
the
plains
of
Royal
Meath
strong
men
came
hurrying
through
С
равнин
Королевского
Мит
спешили
сильные
мужчины,
While
Britannia's
Huns,
with
their
long
range
guns
sailed
in
through
the
foggy
dew
Пока
гунны
Британии
с
дальнобойными
пушками
плыли
сквозь
туманную
росу.
'Twas
England
bade
our
wild
geese
go,
that
"small
nations
might
be
free"
Англия
велела
нашим
"диким
гусям"
идти,
"чтобы
малые
народы
могли
быть
свободными",
Their
lonely
graves
are
by
Suvla's
waves
or
the
fringe
of
the
great
North
Sea
Их
одинокие
могилы
у
волн
Сувлы
или
на
краю
Северного
моря.
Oh,
had
they
died
by
Pearse's
side
or
fought
with
Cathal
Brugha
О,
если
бы
они
пали
рядом
с
Пирсом
или
сражались
с
Кэтэлом
Бругой,
Their
graves
we'd
keep
where
the
Fenians
sleep,
'neath
the
shroud
of
the
foggy
dew
Мы
бы
хранили
их
могилы
там,
где
спят
фении,
под
покровом
туманной
росы.
Oh
the
night
fell
black,
and
the
rifles'
crack
made
perfidious
Albion
reel
О,
ночь
пала
чёрной,
и
треск
винтовок
заставил
коварную
Альбию
пошатнуться,
In
the
leaden
rain,
seven
tongues
of
flame
did
shine
o'er
the
lines
of
steel
В
свинцовом
дожде,
семь
языков
пламени
сияли
над
линиями
стали.
By
each
shining
blade
a
prayer
was
said,
that
to
Ireland
her
sons
be
true
Над
каждым
сверкающим
клинком
читалась
молитва,
чтобы
сыны
Ирландии
остались
верны
ей,
But
when
morning
broke,
still
the
war
flag
shook
out
its
folds
in
the
foggy
dew
Но
когда
рассвело,
военный
флаг
все
еще
развевался
в
туманной
росе.
Oh
the
bravest
fell,
and
the
Requiem
bell
rang
mournfully
and
clear
О,
храбрейшие
пали,
и
заупокойный
колокол
звонил
скорбно
и
ясно,
For
those
who
died
that
Eastertide
in
the
spring
time
of
the
year
По
тем,
кто
погиб
в
ту
пасхальную
пору,
весной
года.
And
the
world
did
gaze,
in
deep
amaze,
at
those
fearless
men,
but
few
И
мир
смотрел
с
глубоким
изумлением
на
этих
бесстрашных
мужчин,
которых
было
так
мало,
Who
bore
the
fight
that
freedom's
light
might
shine
through
the
foggy
dew
Кто
выдержал
бой,
чтобы
свет
свободы
мог
сиять
сквозь
туманную
росу.
As
back
through
the
glen
I
rode
again
and
my
heart
with
grief
was
sore
Когда
я
снова
ехал
по
лощине,
сердце
мое
было
полно
скорби,
For
I
parted
then
with
valiant
men
whom
I
never
shall
see
more
Ибо
я
расстался
с
доблестными
мужчинами,
которых
больше
никогда
не
увижу.
But
to
and
fro
in
my
dreams
I
go
and
I
kneel
and
pray
for
you
Но
в
своих
снах
я
иду
к
вам
и
преклоняю
колени,
молясь
за
вас,
For
slavery
fled,
O
glorious
dead,
when
you
fell
in
the
foggy
dew
Ибо
рабство
бежало,
о
славные
мертвецы,
когда
вы
пали
в
туманной
росе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TOMMY MAKEM, PAT CLANCY, LIAM CLANCY, TOM CLANCY
Attention! Feel free to leave feedback.